Hvað þýðir ulcéré í Franska?
Hver er merking orðsins ulcéré í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ulcéré í Franska.
Orðið ulcéré í Franska þýðir hraðskreiður, snöggur, kvikur, fljótur, hraður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ulcéré
hraðskreiður
|
snöggur
|
kvikur
|
fljótur
|
hraður
|
Sjá fleiri dæmi
S'il attrape des ulcères, ce sera ma faute. Ūađ er mér ađ kenna ef hann fær magasár. |
□ Parlant de son ulcère du duodénum en 1962, il ajoute: “Le médecin m’a dit que, si je n’acceptais pas de sang, j’allais mourir. (...) □ Um skeifugarnarsár árið 1962: „Læknirinn sagði að ég myndi deyja ef ég þægi ekki blóð. . . . |
Système immunitaire déficient, inflammation du pancréas, ulcères Veiklar ónæmiskerfi, magasár, brisbólga |
Au bout d’un an, il souffrait d’ulcères à l’estomac et au duodénum. Afleiðingin varð sú að á einu ári fékk hann bæði maga- og skeifugarnarsár. |
En outre, elle aggraverait des affections comme l’asthme, les troubles oculaires, les maladies de peau, l’urticaire et les ulcères, ainsi que les troubles dentaires et digestifs. Reiði er einnig talin ýta undir asma, augnkvilla, húðsjúkdóma, ofsakláða og magasár, auk tann- og meltingarkvilla. |
Quant à l’ONU, menacée de faillite, on lui laisse coller du sparadrap sur les ulcères chroniques du monde. Og Sameinuðu þjóðirnar, sem eru nánast gjaldþrota, hafa nóg að gera við að líma plástra á hin ólæknandi sár heimsins. |
Le Lancet explique: “Le risque d’être admis [à l’hôpital] pour un ulcère gastroduodénal hémorragique (...) augmente considérablement chez les personnes qui prennent des AINS [anti-inflammatoires non stéroïdiens autres que salicylés].” Læknatímaritið The Lancet varar við því að „hættan á spítalavist vegna blæðandi ætissárs í maga . . . aukist verulega hjá þeim sem taka NANSAID-lyf [nonaspirin nonsteroidal anti-inflammatory drugs].“ |
Le syndrome pieds-mains-bouche (HFMD pour Hand, foot and mouth disease en anglais) est une maladie fréquente chez l’enfant. Elle est caractérisée par la présence de fièvre (maladie fébrile), puis l’apparition d’une angine avec des lésions (vésicules, ulcères) sur la langue, les gencives et les joues, ainsi qu’un érythème cutané sur la paume des mains et la plante des pieds. Hand- fót- og munnsjúkdómur (e. hand, foot and mouth disease eða HFMD) er algengur sjúkdómur meðal barna og einkennist af hitasótt, ásamt særindum í hálsi og sárum (blöðrur, fleiður) á tungu, kinnum og í gómi, og húðútbrotum í lófum og á iljum. |
Comme Lazare qui est couvert d’ulcères, les gens ordinaires sont regardés de haut et jugés spirituellement malades, tout juste bons à tenir compagnie aux chiens. Eins og Lasarus er hlaðinn kaunum líta þeir niður á almenning sem andlega sjúkan og óverðugan að umgangast aðra en hunda. |
Ulcérée par ce rejet, elle l’accuse d’avoir tenté de la violer. Henni sveið höfnun hans og sakaði hann um að hafa reynt að nauðga sér. |
L’une d’elles provoque des ulcères sur la peau, puis la mort. Einn þessara sjúkdóma veldur sárum á roðinu og dregur þá að lokum til dauða. |
Récemment, nous pensions que seul le stress causait les ulcères de l'estomac avant de découvrir qu'H.pylori était le coupable. Til skamms tíma héldum við að magasár stafaði eingöngu af streitu þar til uppgötvað var að H. pylori bakterían var orsökin. |
C'était un bon producteur, la preuve, il avait un ulcère. Hann var klár framleiđandi, međ tilheyrandi magasár. |
Et un certain mendiant, tout couvert d’ulcères, appelé Lazare, était régulièrement déposé à sa porte et désirait se rassasier des choses qui tombaient de la table du riche. „En fátækur maður, hlaðinn kaunum, lá fyrir dyrum hans og hét sá Lasarus. |
En 1999, j’ai été opérée d’un ulcère à l’œsophage. Árið 1999 gekkst ég undir uppskurð til að fjarlægja meinsemd í vélinda. |
S’ils ne peuvent être exprimés verbalement, ils risquent de se manifester physiquement — par des ulcères, des maux de tête chroniques, etc. Ef ekki er hægt að tjá tilfinningarnar með orðum geta þær brotist út líkamlega — sem magasár, sífelldur höfuðverkur og svo framvegis. |
C' était un bon producteur, la preuve, il avait un ulcère Hann var klár framleiðandi, með tilheyrandi magasár |
Selon les médecins, la colère et la fureur sont des émotions qui aggravent et même provoquent l’asthme, des maladies de la peau, des troubles digestifs et des ulcères. Læknar hafa bent á að reiði og bræði geti valdið eða ýtt undir astma, húðsjúkdóma, meltingartruflanir og magasár. |
Deux emprunts, deux ulcères, deux ex-femmes. Tvö veđ í húsinu, tvö magasár, tvær fyrrverandi eiginkonur. |
Je te dis que c'est un ulcère. Ūetta er áreiđanlega magasár. |
Il va jusqu’à prétendre que les gens qui n’utilisent pas la soupape émotionnelle qu’est le juron sont sujets “aux ulcères d’estomac, aux maux de tête et aux hémorragies intestinales”. Hann heldur því jafnvel fram að geti menn ekki gefið tilfinningunum lausan tauminn með því að formæla og bölsótast eigi þeir á hættu að fá „magasár, höfuðverki og iðrablæðingar.“ |
Tu me files un ulcère. Ūú angrar mig. Veistu ūađ? |
Ses genoux sont ulcérés parce qu’il s’est éraflé contre des objets tranchants qu’il ne pouvait pas sentir. Hnén voru flakandi í sárum af því að hann skreið yfir oddhvassa hluti sem hann fann ekki fyrir. |
L’abus d’alcool est associé à de nombreux ennuis de santé, comme la cirrhose du foie, les maladies cardiovasculaires, les gastrites, les ulcères et les pancréatites. Áfengismisnotkun hefur verið tengd við mörg heilsuvandamál, meðal annars skorpulifur, hjartasjúkdóma, magabólgu, magasár og brisbólgu. |
Ulcères de l’estomac, attaques d’apoplexie, fausses couches, enfants anormaux — ce ne sont là que quelques problèmes parmi tant d’autres auxquels les fumeurs doivent se préparer. Magasár, fósturlát, fæðingargallar og heilablóðfall — þetta eru aðeins fáeinar af mörgum öðrum hættum sem reykingamenn setja sig í. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ulcéré í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð ulcéré
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.