Hvað þýðir utilité í Franska?
Hver er merking orðsins utilité í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota utilité í Franska.
Orðið utilité í Franska þýðir gagnsemi, gagn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins utilité
gagnseminoun (Degré auquel quelque chose est utile.) |
gagnnoun De quelle utilité sont les trésors spirituels ? Hvaða gagn höfum við af þeim fjársjóðum sem Jehóva hvetur tilbiðjendur sína til að leita að? |
Sjá fleiri dæmi
” Bien que revoir silencieusement ce que l’on va dire puisse avoir une certaine utilité, beaucoup trouvent plus efficace de répéter leur présentation à voix haute. Það getur verið ágætt að fara yfir það í hljóði sem þú ætlar að segja en mörgum finnst enn betra að æfa kynninguna upphátt. |
Qui aurait pu penser qu’un produit aussi modeste et abondant aurait autant d’utilité? Hverjum myndi detta í hug að efni sem er svona einfalt og til í svona miklu magni skuli vera svona nytsamlegt! |
Quelle sera l’utilité de cette condamnation ? Hverju kom sá dómur til leiðar? |
Examiner l’utilité de ces versets pour notre ministère. Ræðið hvernig þessi vers geta hjálpað okkur í boðunarstarfinu. |
Montrez l’utilité de prendre chaque jour le temps d’examiner le texte biblique et son commentaire. Ræðið um gildi þess að taka frá tíma á hverjum degi til að fara yfir ritningarstað dagsins og skýringuna við hann. |
Ce travail consiste- t- il simplement à accomplir un service d’utilité commune, qui n’est pas lui- même contraire aux Écritures ? — Actes 14:16, 17. Er aðeins um að ræða almennt þjónustustarf sem er í sjálfu sér ekkert athugavert við í ljósi Biblíunnar? — Postulasagan 14:16, 17. |
Examen de l’utilité de ce récit pour notre ministère. Ræðið hvernig þessi frásaga getur hjálpað okkur í boðunarstarfinu. |
À cause de son orgueil, le plus capable des humains ne sera d’aucune utilité à Dieu. Hún getur gert hæfileikaríkasta mann ónothæfan í þjónustu Guðs. |
Comprenez-vous bien leur utilité? Skilurđu hvađ ūeir koma ađ miklum notum? |
Ignorant ce qui lui valait ses souffrances, Job doutait de l’utilité immédiate de vivre selon la justice, du fait que le juste semblait souffrir autant, sinon plus, que le méchant (Job 9:22). Job gerði sér ekki ljóst hver væri valdur að þjáningum hans og tók að efast um að því fylgdi nokkur stundleg blessun að vera réttlátur, því að hinir góðu virtust þjást jafnmikið, ef ekki meira, en hinir vondu. |
Cette initiative et d’autres activités d’utilité publique accomplies par les artisans missionnaires ont amadoué la reine. Ce répit leur a permis d’achever l’impression de la Bible, à l’exception de quelques livres des Écritures hébraïques. Þetta ásamt fleiri verkefnum, sem handverksmenn á vegum trúboðsstöðvarinnar gerðu í almannaþágu, friðaði drottninguna nógu lengi til þess að þeim tókst að prenta allt nema nokkrar bækur Hebresku ritninganna. |
Les belles qualités et aptitudes que peut avoir un intendant ne sont d’aucune utilité s’il prend ses responsabilités à la légère ou s’il manque à ses engagements envers son maître. Hún er þessi: Við verðum að vera trú og traustsins verð. Þótt ráðsmaður hafi margt til brunns að bera er það einskis virði ef hann er óábyrgur eða ótrúr húsbónda sínum. |
Quelle est en effet l’utilité d’une telle réflexion si nous ne recherchons pas sincèrement l’aide de Jéhovah pour corriger toute faiblesse que nous détectons ? Slík umhugsun er þó lítils virði nema við leitum hjálpar Jehóva í fullri einlægni til að leiðrétta þá veikleika sem koma í ljós. |
Je ne sais pas si cela serait de quelque utilité. Ég veit ekki hvort það þjónaði nokkrum tilgangi að segja honum frá því núna. |
Examiner l’utilité de ce récit pour notre ministère. Ræðið hvernig þessi vers geta hjálpað okkur í boðunarstarfinu. |
La sagesse du monde ne te sera d’aucune utilité pour t’approcher de Dieu. Speki heimsins hjálpar þér ekki að nálægja þig Guði. |
□ De quelle utilité sera le texte annuel pour 1986? □ Hvaða tilgangi mun árstextinn 1986 þjóna? |
Avez- vous jamais douté, à l’instar de Job, de l’utilité immédiate de demeurer intègre? Hefur þú einhvern tíma, líkt og Job, efast um að því fylgdi nokkur blessun núna að varðveita ráðvendni? |
De quelle utilité sont les trésors spirituels ? Hvaða gagn höfum við af þeim fjársjóðum sem Jehóva hvetur tilbiðjendur sína til að leita að? |
Un livre d’une grande utilité Bókin er mikils virði fyrir okkur |
Tu sais, si tu ne nous donnais pas de conseils bienveillants, tu ne serais pas d’une grande utilité à l’organisation. Gleymdu ekki að þú ert söfnuðinum til lítils gagns ef þú hjálpar okkur ekki með því að gefa okkur vinsamlegar leiðbeiningar. |
Examiner l’utilité de ce récit pour notre ministère. Ræðið hvernig þessi frásaga getur hjálpað okkur í boðunarstarfinu. |
Pour quel genre de service d’utilité publique n’ayant un caractère ni militaire ni religieux les Témoins de Jéhovah sont- ils souvent coopératifs ? Hvers konar samfélagsþjónustu, sem á ekkert skylt við hernað eða trúmál, taka vottar Jehóva oft þátt í? |
Aidez vos enfants à préparer des questions dont les réponses leur permettront de saisir facilement l’idée directrice du cours et son utilité. Hjálpaðu barninu þínu að búa til spurningar sem auðvelda því að skilja efnið og læra að nota það sem verið er að kenna. |
S’il est vrai que l’écran solaire a son utilité, il ne constitue pas un écran total, ou un bouclier parfait, contre les lésions de la peau et certains cancers comme le mélanome. Þótt það sé til bóta að nota sólvörn að staðaldri kemur það ekki fullkomlega í veg fyrir að húðin skemmist og hætta er á vissri tegund krabbameins, meðal annars sortuæxli. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu utilité í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð utilité
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.