Hvað þýðir variation í Franska?
Hver er merking orðsins variation í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota variation í Franska.
Orðið variation í Franska þýðir breyting, tilbreyting, hvíld, skipti, aðlögun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins variation
breyting(variation) |
tilbreyting(change) |
hvíld(change) |
skipti
|
aðlögun(change) |
Sjá fleiri dæmi
Au sujet de ces dons, Jacques écrit: “Tout beau don et tout présent parfait vient d’en haut, car il descend du Père des lumières célestes, chez lequel il n’y a pas la variation du mouvement de rotation de l’ombre.” Jakob lýsir slíkum gjöfum þannig: „Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.“ |
Les détails peuvent varier, mais la situation est la même. Smáatriði geta verið önnur, en aðstæður þær sömu. |
La raison invoquée est un problème de variation de température. Þessi ferli eru dæmi um hitahringrás. |
Certaines variation de couleur ont été observées en fonction du point de collecte. Athugandi sér mismunandi atburði gerast samtímis miðað við hreyfingu athugunarpunktsins. |
Les détails peuvent varier, mais la plupart des récits présentent ce schéma : la terre fut recouverte par l’eau et seules quelques personnes survécurent grâce à une embarcation de fabrication humaine. Þær eru ólíkar á ýmsan hátt, en í þeim flestum er sami kjarninn, að jörðin hafi verið vatni hulin og aðeins fáeinir hafi bjargast í skipi sem þeir smíðuðu sér. |
19 Dans un paragraphe proche de la conclusion, la réponse reproduite aux pages 29 à 31 déclare : “ Si les opinions et les décisions prises en conscience peuvent varier, cela signifie- t- il que la question est mineure ? 19 Undir lok svarsins við spurningunni frá lesendum í Varðturninum 1. júlí 2000 segir: „Skiptir þetta kannski litlu máli úr því að skoðanir manna og samviska er ólík hvað þetta varðar? |
La quantité de fruit produite peut varier, mais tant que notre service correspond à ce que notre âme peut donner de mieux, Jéhovah y prend plaisir. Ávöxturinn er mismikill en Jehóva er ánægður, svo framarlega sem þjónustan er sú besta sem sál okkar getur veitt. |
De légères variations dans l'aspect du design auront lieu au fil des rééditions. Ýmsar smábreytingar hafa verið gerðar á nafni tímaritsins frá því að útgáfa hófst. |
9 Les personnes qui étudient progressent à des rythmes différents : Il faut reconnaître que les capacités de ceux qui enseignent la Parole de Dieu et de ceux qui l’étudient peuvent varier considérablement. 9 Nemendur taka mishröðum framförum: Það verður að viðurkenna að hæfni bæði kennara og nemenda orðs Guðs getur verið býsna breytileg. |
Il se pose alors une nouvelle question : pourquoi le fait d’appuyer fait-il varier le niveau d’eau dans le crayon ? Skiptar skoðanir eru á því hvort að át hvala hafi áhrif á stærð fiskistofna hér við land. |
D’autres oiseaux chanteurs sont spécialistes des variations sur un thème; ils adaptent un air existant, l’étoffent, ou bien changent l’ordre des notes ou des mouvements. Sumir söngfuglar sérhæfa sig í að semja tilbrigði um stef, taka að láni stef sem fyrir eru og semja við þau eða breyta nótnaröðinni eða hljóðfallinu. |
Mais Frederick Noad fait cette autre recommandation: “Essayez de varier la force de votre jeu dans chaque morceau. Það er algeng tilhneiging manna að leika allt milt og varfærnislega. |
Historiquement, le nom a été soumis à quelques variations de Mossovych, Mosocz, Mossowecz, villa regia Mayos alio nomine Mossovych, oppidioum Mayus sue Mosocz, Mosocz olim Mayus jusqu'au nom actuel Mošovce. Í gegnum aldirnar hefur nafn þorpsins verið síbreytilegt, meðal nafna eru Mossovych, Mosocz, Mossowecz, villa regia Mayos alio nomine Mossovych, oppidioum Mayus sue Mosocz, Mosocz olim Mayus til nafnsins sem borgin ber nú, Mošovce. |
Contrairement au soleil dont le déplacement produit des variations d’ombre et qui n’est à son zénith qu’en plein midi, Dieu est toujours à son maximum lorsqu’il s’agit de donner ce qui est bon. (Sálmur 43: 3, NW; Jeremía 31:35; 2. Korintubréf 4:6) Sólin er hæst á lofti aðeins um hádegi og varpar síbreytilegum skuggum eftir því hvar hún er á himni. Aftur á móti gefur Guð hið góða alltaf takmarkalaust. |
Mais cette variation est différenciée selon les 538 communes que comporte le département. Í kjörmannaráði eru 538 kjörmenn og er fjöldi þeirra úr hverju ríki í ágætu samhengi við íbúafjölda þess. |
La Bourse a vu des variations à 3 chiffres. Viđ höfum séđ miklar sveiflur á fjármálamörkuđunum. |
16 Les limites peuvent varier tant par leurs formes que par leur ampleur. 16 Það er margt sem getur sett fólki skorður þegar aldurinn færist yfir. |
Le valet de pied semblait penser de cette occasion pour répéter une bonne sa remarque, avec variations. The Footman virtist hugsa þetta gott tækifæri fyrir endurtekin athugasemd hans, tilbrigði. |
Parfois, l’un chante en continu une variation de notes tandis que son partenaire reste toujours sur la même, une note très juste qui s’intègre à l’ensemble sans rupture audible. Stundum kemur samfelld tónaröð frá öðrum fuglinum og makinn tekur þá undir eintóna — með hljómfögrum tóni sem verður að óslitnu tónaflóði án þess að umskipti heyrist. |
Ceux qui doutent que l’activité humaine soit en cause dans le réchauffement signalent que la terre a déjà connu des variations considérables de température. Þeir sem efast um að hlýnun jarðar sé af mannavöldum benda á að hitastig jarðar hafi áður sveiflast mjög mikið. |
Ces derniers vivent dans les régions arides de l’Australie centrale où les variations de température sont très grandes, aussi bien dans une seule journée que d’une saison à l’autre. Hann á heima í hinni þurru Mið-Ástralíu þar sem hitastigssveiflur eru miklar, bæði eftir árstíðum og yfir sólarhringinn. |
Les gestes doivent rester simples mais peuvent varier en fonction de la nature et de l’atmosphère du cantique. Best er að halda slagmunstrinu einföldu, en þó má breyta því eftir eðli og anda sálmsins. |
En raison de variations dans la production hormonale, il arrive qu’un cycle saute, que les règles surviennent de façon inattendue ou qu’elles soient très abondantes. Vegna þess að hormónastarfsemin verður óstöðug getur konan misst úr blæðingar, þær orðið óútreiknanlegar eða óvenjumiklar. |
Son expression, son air, son âme semble varier avec chaque partie fraîche qui il a assumé. Tjáningu hans, hætti hans, mjög sál hans virtist breytast með hverjum ferskum hluta sem hann gert ráð fyrir. |
L’image qui nous est offerte de cette civilisation n’est pas celle d’une société traînant une morne existence dans des vêtements ternes faits de tissus sans attrait. Bien au contraire, cette population avait adopté des styles vestimentaires aux couleurs gaies, qui pouvaient varier en fonction des activités et des saisons et, naturellement aussi, des moyens du foyer. Sú þjóðfélagsmynd, sem Biblían bregður upp, er ekki af nauðþurftabúskap og fábreyttu fatavali heldur blasir við mynd af fólki sem klæddist litríkum fatnaði, breytilegum eftir efnum og aðstæðum, tilefni og árstíðum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu variation í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð variation
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.