Hvað þýðir veio í Portúgalska?

Hver er merking orðsins veio í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota veio í Portúgalska.

Orðið veio í Portúgalska þýðir öxull, ás. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins veio

öxull

noun

ás

noun

Sjá fleiri dæmi

or que veio atê aqui?
Ūv komuõ Ūér hingaõ?
Meu melhor amigo, James, veio me dar uma mão.
Besti vinur minn James hjálpađi mér.
(Isaías 53:4, 5; João 10:17, 18) A Bíblia diz: ‘O Filho do homem veio para dar a sua alma como resgate em troca de muitos.’
(Jesaja 53:4, 5; Jóhannes 10:17, 18) Biblían segir: „Mannssonurinn er . . . kominn til þess að . . gefa líf sitt til lausnargjalds fyrir marga.“
A mãe de Jesus também veio ao casamento.
Móðir Jesú er líka komin til brúðkaupsins.
Veio aqui para me interrogar?
Komstu til að yfirheyra mig?
A nossa turma de 120 estudantes de Gileade veio de todos os cantos da Terra.
Í hópnum okkar í Gíleaðskólanum voru 120 nemendur frá öllum heimshornum.
Gregor, então pensei que talvez fosse uma coisa boa se sua mãe veio, não todos os dias, é claro, mas talvez uma vez por semana.
Gregor hélt þá kannski að það væri gott ef móðir hans kom inn, ekki á hverjum degi, að sjálfsögðu, en kannski einu sinni í viku.
Lembre-se de que Jesus nasceu duma mãe judia e veio a estar sob a Lei mosaica.
Munum að móðir Jesú var Gyðingur og hann fæddist því undir lögmálinu.
De repente veio um baque violento contra a porta da sala, um grito agudo e então - silêncio.
Skyndilega kom ofbeldi thud gegn dyrum stofu, mikil gráta, og þá - þögn.
Ela veio com Smalls e então me conheceu.
Hún kom hingađ međ Smalls til ūess ađ hitta mig.
Volta pro lugar de onde veio.
Farðu til baka, hvaðan sem þú komst.
De onde veio isso?
Hvaðan kemur þetta?
Zabranski veio ao meu escritório.
Zabranski kom til mín.
O cataclismo que acabou com a revolta dos judeus contra Roma não veio sem aviso.
Tortímingin, sem batt enda á uppreisn Gyðinga gegn Rómverjum, kom ekki að óvörum.
Também veio aqui ontem a noite, não veio?
Varstu ekki hér í gærkvöldi?
A maior garantia no plano de Deus é que um Salvador nos foi prometido, um Redentor que por meio de nossa fé Nele nos elevaria vitoriosos desses testes e dessas provações, embora o custo para isso fosse inimaginável tanto para o Pai, que O enviou, quanto para o Filho, que veio.
Mikilvægasta fullvissan í áætlun Guðs er loforðið um frelsara, lausnara, sem lyftir okkur sigrihrósandi, fyrir trú okkar á hann, ofar slíkum prófraunum og erfiðleikum, jafnvel þótt gjaldið fyrir það yrði ómælanlegt fyrir bæði föðurinn sem sendi hann og soninn sem kom.
Basta olhar pro galã que veio junto.
En sjáđu hvađ hún hafđi međ sér.
Ao ouvi-la, comecei a orar pedindo ajuda, e um pensamento sutil me veio à mente: “O que o Senhor diria a ela?”
Ég tók að biðja um hjálp, er hún prédikaði yfir mér, og blíð hugsun kom í huga minn: „Hvað myndi Drottinn segja við hana?“
Ele veio para descansar poised vinte centímetros acima da borda frontal do assento da cadeira.
Það kom að hvíla í stakk búið tuttugu tommur yfir fremri brún á sætinu á stól.
Aquele camponês esqueceu quem é e de onde veio.
Sveitapjakkurinn gleymir hver hann er og hvađan hann kemur.
E certamente virá a haver um tempo de aflição tal como nunca se fez ocorrer, desde que veio a haver nação até esse tempo.” — Daniel 12:1.
Og það skal verða svo mikil hörmungatíð, að slík mun aldrei verið hafa, frá því er menn urðu fyrst til og allt til þess tíma.“ — Daníel 12:1.
7 Esse treinamento que o Servo recebeu e sua afeição pela humanidade foram-lhe muito úteis quando veio à Terra e enfrentou severa oposição.
7 Þegar þjóninn kom til jarðar og mætti harðri andstöðu kom það sér vel fyrir hann að hafa fengið þessa kennslu og þykja vænt um mannkynið.
Se veio buscar a rede, ainda não terminei.
Ef ūú átt ađ sækja netiđ er ég ekki búinn međ ūađ.
É o pessoal que veio ver a casa.
Fķlk er komiđ til ađ líta ä húsiđ.
Ele veio aqui de novo.
Hann kom hingað aftur.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu veio í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.