Hvað þýðir versant í Franska?

Hver er merking orðsins versant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota versant í Franska.

Orðið versant í Franska þýðir brekka, hlíð, síða, halli, strönd. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins versant

brekka

(slope)

hlíð

(slope)

síða

(aspect)

halli

(slope)

strönd

Sjá fleiri dæmi

Sous le soleil éclatant de la mi-journée, l’aîné commence la crémation en allumant les bûches avec une torche et en versant un mélange odoriférant d’épices et d’encens sur le corps inerte de son père.
Í bjartri morgunsólinni hefur elsti sonurinn líkbrennsluathöfnina með því að kveikja með kyndli í trjábolunum og hella ilmandi blöndu af kryddi og reykelsi yfir lífvana líkama föður síns.
Les Israélites de l’Antiquité ont souvent été avertis des conséquences auxquelles ils s’exposeraient s’ils contaminaient la terre en versant le sang, adoptaient un mode de vie immoral ou manquaient de respect pour les choses sacrées (Nombres 35:33; Jérémie 3:1, 2; Malachie 1:7, 8).
Ísraelsmenn til forna voru margsinnis varaðir við afleiðingum þess að menga jörðina með því að úthella blóði, með því að taka upp siðlaust líferni eða með því að virða ekki það sem heilagt er. (4.
Le jardin de Gethsémané se trouve sur son versant ouest, vers le bas.
Í vesturhlíð þess neðarlega er Grasgarðurinn.
La plupart du temps, Jésus donnait le témoignage de cette façon : lorsqu’il marchait le long de la mer, était assis sur le versant d’une colline, était invité à un repas ou à une noce, traversait la mer de Galilée sur un bateau de pêche.
Boðunarstarf Jesú, þegar hann var á jörðinni, fór að miklu leyti fram á þennan hátt — þegar hann gekk á ströndinni, sat í fjallshlíð, borðaði heima hjá einhverjum, sótti brúðkaup eða var á ferð í fiskibáti á Galíleuvatni.
« [Helen] aimait ce ‘jeu de doigt’, mais elle n’a compris qu’à partir du fameux moment où [Anne] a épelé le mot ‘eau’ tout en versant de l’eau sur la main d’Helen.
„[Helen] naut þessara ‚fingurleikja,‘ en hún skildi þá ekki fyrr en hin uppljómaða stund rann upp að Anne starfaði ‚v-a-t-n,‘ um leið og hún lét vatn renna yfir hönd [Helenar].
Je suis ici, me versant moi même un verre.
Ég er hérna ađ blanda drykk.
La deuxième version de Versants de la douleur est terminée.
Önnur afbrigði myndrænna dulmála hafa verið lögð til.
LA SCÈNE est l’une des plus mémorables de l’histoire biblique: assis sur le versant d’une montagne, Jésus donne son célèbre sermon, le Sermon sur la montagne.
SÖGUSVIÐIÐ er eitthvert það eftirminnilegasta í biblíusögunni: Jesús situr í fjallshlíð og flytur hina frægu fjallræðu.
Mais elle reprit tout de même, versant des larmes gallons, jusqu'à ce qu'il y avait une grande piscine autour d'elle, d'environ quatre pouces de profondeur et demi pour atteindre le couloir.
En hún gekk á öllum sama, losun lítra af tárum, þar var stór laug um allt hennar, um fjórar tommur djúpur og ná helmingur niður í stofu.
Si vous êtes las de boxer le menu fretin, il est de rares fleurs bleues sur le versant oriental.
Ef ūér leiđist ađ kljást viđ ūjķfa og vilt afreka eitthvađ, ūá vex fágætt blķm í austurhlíđunum.
Ces avalanches progressent plus lentement que les autres, mais elles emportent parfois tout un versant.
Þau fara ekki eins hratt en allur snjórinn í brekkunni getur verið á leiðinni niður.
Toutefois, était- il précisé, “ 647 personnes sont revenues, ouvertement, à la dérobée ou en versant des pots-de-vin ”.
En „647 einbeittir íbúar hafa læðst inn á svæðið, mútað sér leið þangað eða gengið inn á það fyrir opnum tjöldum,“ sagði fréttin.
Ces institutions permettent de prévoir les changements de temps et diffusent régulièrement des avertissements concernant le risque d’avalanche sur les versants exposés.
Þessar stofnanir auðvelda mönnum að spá fyrir um veðurbreytingar og þær veita reglulega viðvaranir um snjóflóðahættu í brekkum á bersvæði.
Nous avançons. Au loin, sur le versant opposé, nous apercevons des chamois qui cabriolent sur les névés (champs de neige granuleuse) et deux marmottes en train de folâtrer sur un éboulis.
Í fjarlægri hlíð lengra meðfram göngustígnum sjáum við gemsur ærslast á hjarninu.
Le bétail descendant un versant face au soleil, des feux de camps, des congères
Nautgripir koma niður hlíðina og ber við sólu, varðeldur og skafrenningur
Jésus se rendait partout où l’on rencontrait des gens, riches ou pauvres: dans les foyers, sur les places publiques, au bord des lacs, sur le versant des montagnes, même dans les synagogues. — Matthieu 5:1, 2; 8:14; Marc 1:16; Luc 4:15.
Jesús fór til fólks, ríkra sem fátækra, hvar sem það var að finna — heim til þess, talaði við það á almannafæri, við vötnin og í fjallshlíðum og jafnvel í samkunduhúsunum. — Matteus 5: 1, 2; 8:14; Markús 1:16; Lúkas 4:15.
“Alors, nous dit le récit, ils sont tombés dans les bras l’un de l’autre en versant des larmes de joie, parce que la paix régnait désormais entre eux.”
Frásögunni lýkur þannig: „Þá féllust þeir í faðma og tárfelldu af gleði vegna þess að nú gátu þeir átt frið hvor við annan.“
ONZE hommes se tenaient sur le versant oriental du mont des Oliviers, fixant le ciel.
ELLEFU menn stóðu í austurhlíð Olíufjallsins og störðu upp til himins.
Comme il n’y a pas de sonorisation à l’époque, il profite de l’acoustique naturelle d’un versant de montagne pour se faire entendre.
Hann talaði án hljóðnema og magnara en notfærði sér hljómburð af náttúrunnar hendi utan í fjallshlíð til að gera sig heyranlegan.
Si vous êtes las de boxer le menu fretin, il est de rares fleurs bleues sur le versant oriental
Ef þér leiðist að kljást við þjófa og vilt afreka eitthvað, þá vex fágætt blóm í austurhlíðunum
En réalité, il ne sert à rien de baptiser en les aspergeant, en leur versant de l’eau sur la tête ou même en les immergeant des personnes à qui l’on n’a pas enseigné la vérité biblique.
Það er reyndar tilgangslaust að ausa fólk vatni eða jafnvel að dýfa því niður í vatn nema það læri sannleika Biblíunnar fyrst.
De plus, nombre des régions qui s’étendent sur le versant occidental des Andes sont des déserts arides.
Þar við bætist að vesturhlíðar Andesfjalla eru víða þurrar eyðimerkur.
QUITTANT Jérusalem le lundi soir, Jésus rentre à Béthanie, située sur le versant oriental du mont des Oliviers.
JESÚS fer til Betaníu í austurhlíð Olíufjallsins þegar hann yfirgefur Jerúsalem á mánudagskvöldi.
Les membres fidèles de l’Église du monde entier le font en jeûnant chaque mois, en s’abstenant de boire et de manger pendant vingt-quatre heures, puis en versant à l’Église une offrande de jeûne au moins égale à la valeur de la nourriture qu’ils auraient mangée.
Trúfastir meðlimir hvarvetna hjálpameð því að fasta í hverjum mánuði – neyta hvorki matar, né drykkjar í sólarhring – og ánefna kirkjunni síðan föstufórn, hið minnsta jafnvirði þeirra þeirra máltíða sem þeir neituðu sér um.
Cependant, si une certaine distance s’est installée entre votre conjoint et vous, c’est un peu comme si vous étiez en train de gravir deux versants opposés.
En ef þið hjónin hafið fjarlægst hvort annað eruð þið kannski að klífa fjallið hvort sínum megin.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu versant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.