Hvað þýðir vertu í Franska?

Hver er merking orðsins vertu í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vertu í Franska.

Orðið vertu í Franska þýðir dygð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins vertu

dygð

noun (qualité)

Sjá fleiri dæmi

Comment l’application de 1 Corinthiens 15:33 peut- elle nous aider à poursuivre la vertu ?
Hvernig getur 1. Korintubréf 15:33 hjálpað okkur að vera dyggðug?
Le courage n’est pas simplement l’une des vertus cardinales mais, comme l’a fait remarquer C.
Hugrekki er ekki bara ein af mikilvægustu dyggðunum, heldur líka það sem C.
Puisqu’ils avaient choisi cette voie en vertu de leur libre arbitre, Dieu les a laissés faire.
Þeir völdu þá stefnu af frjálsum vilja og því leyfði Guð það.
Les textes de Jérémie 46:11 et 51:8 parlent d’un baume de Galaad qui avait peut-être à la fois des vertus analgésiques et des propriétés antiseptiques.
Jeremía 46:11 og 51:8 segir frá smyrslum í Gíleað sem kunna að hafa verið bæði verkjastillandi og sýklaeyðandi.
Êtes- vous personnellement en train de poursuivre la vertu ?
Ástundar þú dyggð?
D’une manière quelque peu semblable, Jéhovah Dieu et son Fils ont racheté les descendants d’Adam et ont annulé leur dette — le péché — en vertu du sang de Jésus versé en sacrifice.
Jehóva Guð og ástkær sonur hans hafa á svipaðan hátt keypt afkomendur Adams og fellt niður syndaskuldina á grundvelli blóðsins sem Jesús úthellti.
Pourquoi Pierre cite- t- il la vertu comme première qualité à fournir à la foi ?
Hvers vegna talar Pétur fyrst um að auðsýna dyggð í trúnni?
Elle ajoute: “Étant donné que le corps est le complice des crimes de l’âme et le compagnon de ses vertus, la justice de Dieu semble réclamer que le corps ait également part au châtiment ou à la récompense de l’âme.”
Hún bætir við: „Þar eð líkaminn er hluttakandi í glæpum sálarinnar og félagi í dyggðum hennar virðist réttlæti Guðs krefjast þess að líkaminn fái hlut í refsingu sálarinnar og umbun.“
Pourquoi dire que les femmes peuvent voter en vertu de leur moralité?
bao eru léleg rök ao segja ao konur eigi ao kjosa vegna gæsku sinnar.
Personne ne peut conserver sa joie chrétienne s’il remplit son esprit et son cœur de mensonges, de propos obscènes, de pensées injustes, immorales, dénuées de vertu, odieuses et détestables.
Enginn getur varðveitt kristna gleði ef hann fyllir hugann lygum, heimskulegu spaugi og því sem er ranglátt, siðlaust, ódyggðugt, andstyggilegt og fyrirlitlegt.
« Aucun pouvoir, aucune influence ne peuvent ou ne devraient être exercés en vertu de la prêtrise autrement que par la persuasion, par la longanimité, par la gentillesse et la douceur, et par l’amour sincère,
„Engu valdi eða áhrifum er hægt eða ætti að beita af hendi prestdæmisins, heldur með fortölum einum, með umburðarlyndi, með mildi og hógværð og með fölskvalausri ást–
Aux Pharisiens, qui faisaient ostentation de vertu mais étaient loin d’être saints, il a dit : “ Progéniture de vipères, comment pouvez- vous dire de bonnes choses, alors que vous êtes méchants ?
Jesús sagði við sjálfbirgingslega en vanheilaga farísea: „Þér nöðru kyn, hvernig getið þér, sem eruð vondir, talað gott?
C’est en vertu de cette prédiction que les Écritures appellent Cyrus l’“ oint ” de Jéhovah. — Isaïe 44:26-28.
Það er í krafti þessarar útnefningar sem Ritningin kallar Kýrus ‚smurðan‘ þjón Jehóva. — Jesaja 44: 26-28.
Il montrait plutôt qu’en vertu du sacrifice de Jésus et de sa fonction de Grand Prêtre, et bien que nous soyons pécheurs, nous pouvons nous approcher de Dieu.
Það sem hann átti við var að vegna lausnarfórnar Jesú og æðstaprestshlutverks hans gætum við nálgast Guð þótt við séum syndarar.
Deux pharmacies sont situées dans la commune, à Vertus et à Oger.
Tvö þorp eru á eyjunni, Juist og Loog.
En vertu du sacrifice de Jésus, Jéhovah enlèvera le “tissu” qui enveloppe l’humanité en raison du péché d’Adam.
(2. Pétursbréf 3:13) Vegna fórnar Jesú mun Jehóva fjarlægja þann „hjúp“ sem umlykur mannkynið vegna syndar Adams.
Par-dessus tout, la pratique de la vertu chrétienne nous vaut l’approbation et la bénédiction de notre Père céleste vertueux, Jéhovah.
Umfram allt hefur það að iðka kristna dyggð í för með sér velþóknun okkar dyggðuga, himneska föður, Jehóva.
Mais qu’est- ce que la vertu?
En hvað er dyggð?
Par conséquent, si nous- mêmes avons commis un péché grave, mais que, repentants, nous acceptions l’aide de Dieu et des anciens de la congrégation, nous pouvons reprendre le chemin de la vertu et y demeurer. — Psaume 103:1-3, 10-14; Jacques 5:13-15.
Þess vegna getum við snúið aftur inn á braut dyggðarinnar og haldið okkur á henni þótt við höfum syndgað alvarlega, ef við höfum þegið hjálp Guðs og safnaðaröldunganna með iðrunarhug. — Sálmur 103: 1-3, 10-14; Jakobsbréfið 5: 13-15.
J'étais un parangon de vertu.
Ég var algert dyggđaljķs.
Comparant cela à la rationalité, à l’objectivité et à la rigueur que l’on prête à la science, Postgate affirme que cette dernière “ tient désormais le haut du pavé de la vertu ”.
Postgate ber saman þessa skuggahlið trúarbragðanna og þá skynsemi, hlutlægni og ögun sem eignuð er vísindunum, og segir að „vísindin fylgi göfugri siðfræði“ en trúarbrögðin.
Ce sont ces qualités mêmes que nous sommes venus parfaire sur terre, les vertus chrétiennes qui nous prépareront pour les demeures célestes.
Tilgangurinn með komu okkar til jarðarinnar er að tileinka okkur nákvæmlega þessa eiginleika, þá kristilegu eiginleika sem búa okkur undir híbýli himins.
À coup sûr, beaucoup pensaient qu’il possédait des vertus curatives, bien qu’Aretê en doutait.
Vafalaust trúðu margir á lækningarmátt þess — þótt Areteus hefði sínar efasemdir.
« Que la vertu orne sans cesse tes pensées » (D&A 121:45 ; italiques ajoutés).
„Lát dyggðir prýða hugsanir þínar linnulaust“ (K&S 121:45; skáletrað hér).
□ Quel rôle l’étude, la méditation et les fréquentations jouent- elles dans nos efforts pour poursuivre la vertu ?
□ Hvaða hlutverki gegnir nám, hugleiðing og félagsskapur í því að ástunda dyggð?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vertu í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.