Hvað þýðir vieillir í Franska?

Hver er merking orðsins vieillir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vieillir í Franska.

Orðið vieillir í Franska þýðir gamall, aldur, reskjast, forn, tíð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins vieillir

gamall

(old)

aldur

(age)

reskjast

(grow old)

forn

(old)

tíð

(season)

Sjá fleiri dæmi

“ Ne méprise pas ta mère simplement parce qu’elle a vieilli ”, dit Proverbes 23:22.
„Fyrirlít ekki móður þína, þótt hún sé orðin gömul,“ segja Orðskviðirnir 23:22.
Tous se disent que si l’on parvenait à déterminer ce qui provoque le vieillissement, alors il serait peut-être possible de l’éliminer.
Vísindamenn vonast til að geta unnið bug á orsökum öldrunar, svo fremi þeim tekst að einangra hana.
Les neurologues ont récemment découvert que la plupart des fonctions cérébrales ne sont pas affectées par le processus du vieillissement.
Taugasérfræðingar hafa nýlega komist að þeirri niðurstöðu að öldrun hefur aðeins áhrif á lítinn hluta heilastarfseminnar.
Il était même question d’un chercheur “ allégrement convaincu [...] que les techniques de la génétique seront disponibles à temps pour [nous] sauver en stoppant le processus du vieillissement et peut-être même en l’inversant ”.
Það var jafnvel sagt að vísindamaður nokkur „héldi því blákalt fram . . . að erfðatæknin verði tiltæk nógu snemma til að bjarga [okkur] með því að stöðva öldrunina og jafnvel snúa henni við.“
14 Toutefois, la Bible ne parle pas de vivre éternellement dans un monde où l’on continuerait d’être malade, de vieillir et de souffrir d’autres calamités.
14 En Biblían er ekki að tala um eilíft líf í heimi þar sem fólk þjáist af völdum sjúkdóma, elli eða annarrar ógæfu.
Puis, en pleine adolescence, j’ai comme vieilli d’un coup.
En á unglingsárunum var eins og ég yrði allt í einu gömul.
QUE ressentez- vous à l’idée de vieillir ?
HVERNIG hugsar þú um það að eldast?
Libérés du vieillissement
Lausn undan öldrun
Plus je vieillis, plus je suis d'accord avec Shakespeare et ceux Johnnies poète à propos c'est toujours plus sombres étant avant l'aube et doublure argentée Il ya un et ce que vous perdez sur les balançoires que vous faites sur les ronds- points.
Eldri ég fá, því meira sem ég sammála Shakespeare og þá skáld Johnnies um það að vera alltaf dimma fyrir dögun og there'sa silfur fóður og hvað þú tapar á sveiflur þú gerir upp á hringtorgum.
Or le processus du vieillissement est infiniment plus compliqué que celui qui mène au cancer. ”
Og öldrunarferlið er mun flóknara en það ferli sem orsakar krabbamein.“
Ça ne me dérange pas de vieillir.
Mér er sama ūķtt ég eldist.
Le vieillissement est si courant que bien peu se demandent pourquoi il se produit.
Öldrun er svo algengt fyrirbæri að fæstir velta orsökum hennar fyrir sér.
” Les 144 000 Israélites spirituels, dont un reste vieillissant est encore parmi nous, tranchent sur ce monde.
Andlegir Ísraelsmenn, 144.000 að tölu, stinga mjög í stúf við þennan heim, en aldraðar leifar þeirra eru enn meðal okkar.
C'est pour m'avoir fait peur et fait vieillir de dix ans.
Ūetta er fyrir ađ hræđa úr mér líftķruna.
“ J’étais un jeune homme, j’ai même vieilli, et pourtant je n’ai pas vu le juste complètement abandonné, ni sa descendance cherchant du pain.
„Ungur var ég og gamall er ég orðinn en aldrei sá ég réttlátan mann yfirgefinn eða niðja hans biðja sér matar.“
Récemment en Roumanie, Aslan préconisait un médicament, le gérovital, comme agent de prévention du vieillissement.
Alsan í Rúmeníu hefur nýverið komið á framfæri lyfinu geróvítal sem sagt er eiga að draga úr öldrun.
Souvent, le vieillissement est associé à des choses négatives : beauté qui se fane, corps fragile, pertes de mémoire, maladies chroniques, etc.
Ástæðan er oftast sú að margir líta neikvæðum augum á það sem gerist þegar þeir eldast. Þeir hugsa um ellihrukkur, veikburða líkama, minnisleysi og langvinna sjúkdóma.
En effet, dans ce monde, nul d’entre nous ne peut échapper au vieillissement.
Já, í þessum heimi blasir ellihrörnun við okkur öllum.
David, roi de l’Israël antique, a déclaré : “ J’étais un jeune homme, j’ai même vieilli, et pourtant je n’ai pas vu le juste complètement abandonné, ni sa descendance cherchant du pain.
Davíð, konungur Ísraels til forna, sagði: „Ungur var ég og gamall er ég orðinn, en aldrei sá ég réttlátan mann yfirgefinn né niðja hans biðja sér matar.
’ ” (Ecclésiaste 12:8). C’est bien, en effet, le comble de la vanité que de ne pas tenir compte du Grand Créateur quand on est jeune, de vieillir sans le servir et de n’avoir finalement d’autre mérite que d’atteindre un âge avancé.
(Prédikarinn 12:8) Reyndar er það hámark hégómans að hunsa skaparann í æsku, að eldast án þess að þjóna honum og hafa ekkert afrekað annað en að verða gamall.
Aucun d’entre nous ne saurait inverser le processus invalidant du vieillissement ni donner à nos corps la perfection que Dieu avait prévue pour eux à l’origine.
Enginn getur snúið við bæklandi áhrifum ellinnar og endurnýjað líkama okkar svo að hann verði fullkominn eins og Guð ætlaði honum í upphafi að vera.
Écoute ton père, qui t’a engendré, et ne méprise pas ta mère simplement parce qu’elle a vieilli. ” — Proverbes 6:20 ; 23:22.
Hlýð þú föður þínum, sem hefir getið þig, og fyrirlít ekki móður þína, þótt hún sé orðin gömul.“ — Orðskviðirnir 6:20; 23:22.
1 Bien que l’homme cherche depuis longtemps des moyens de ralentir le processus du vieillissement et d’allonger la durée de sa vie, la vieillesse et la mort sont toujours inévitables.
1 Þótt menn hafi leitað leiða til að hægja á öldrunarferlinu og lengja lífsskeið sitt eru elli og dauði eftir sem áður óumflýjanleg.
Ils avaient un esprit et un corps parfaits; ils n’étaient donc pas destinés à vieillir, à tomber malades ou à mourir: ils auraient pu vivre éternellement.
Þau höfðu fullkominn huga og líkama og þurftu því ekki að hrörna er árin liðu, veikjast og deyja — þau hefðu getað lifað að eilífu.
Nous n’aurons pas toujours à vieillir et à mourir. — Révélation 21:4.
21. Hvað gott hlýst af því að heiðra aldraða foreldra sína?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vieillir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.