Hvað þýðir vieillissement í Franska?
Hver er merking orðsins vieillissement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vieillissement í Franska.
Orðið vieillissement í Franska þýðir öldrun, aldur, aldursgreining, aukast, kynþroski. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vieillissement
öldrun(ageing) |
aldur
|
aldursgreining(aging) |
aukast
|
kynþroski(maturation) |
Sjá fleiri dæmi
« Je finirai en rendant témoignage (et mes neuf décennies sur cette terre me donnent largement le droit de dire cela) que plus je vieillis, plus je me rends compte que la famille est le centre de la vie et la clé du bonheur éternel. „Ég lýk máli mínu á því að gefa vitnisburð minn (og mínir níu áratugir á þessari jörðu gera mig hæfan til að segja þetta) um að því eldri sem ég verð, því ljósari verður manni að fjölskyldan er þungamiðja lífsins og lykill að eilífri hamingju. |
“ Ne méprise pas ta mère simplement parce qu’elle a vieilli ”, dit Proverbes 23:22. „Fyrirlít ekki móður þína, þótt hún sé orðin gömul,“ segja Orðskviðirnir 23:22. |
Au fur et à mesure que l’humanité approchera de la perfection, le processus du vieillissement s’inversera. Hlýðið mannkyn hlýtur fullkomleika og áhrif ellinnar ganga til baka. |
Cela signifiait que leurs enfants aussi seraient sujets au vieillissement et à la mort. Það olli því að börnin hlutu einnig að hrörna með aldrinum og deyja. |
En outre, pour peu qu’on fasse moins d’exercice physique en vieillissant, ce qui est généralement le cas, un pourcentage plus important de nourriture est transformé en graisse. Og ef fólk hreyfir sig minna með aldrinum — sem það yfirleitt gerir — fer enn stærri hluti næringarinnar til fitumyndunar. |
Tous se disent que si l’on parvenait à déterminer ce qui provoque le vieillissement, alors il serait peut-être possible de l’éliminer. Vísindamenn vonast til að geta unnið bug á orsökum öldrunar, svo fremi þeim tekst að einangra hana. |
Les neurologues ont récemment découvert que la plupart des fonctions cérébrales ne sont pas affectées par le processus du vieillissement. Taugasérfræðingar hafa nýlega komist að þeirri niðurstöðu að öldrun hefur aðeins áhrif á lítinn hluta heilastarfseminnar. |
Il était même question d’un chercheur “ allégrement convaincu [...] que les techniques de la génétique seront disponibles à temps pour [nous] sauver en stoppant le processus du vieillissement et peut-être même en l’inversant ”. Það var jafnvel sagt að vísindamaður nokkur „héldi því blákalt fram . . . að erfðatæknin verði tiltæk nógu snemma til að bjarga [okkur] með því að stöðva öldrunina og jafnvel snúa henni við.“ |
De même, l’homme n’a pas été en mesure d’isoler — et encore moins de corriger — le défaut inhérent à la machine humaine qui provoque le vieillissement et la mort. Maðurinn hefur ekki verið fær um að finna, og þaðan af síður leiðrétta, þann arfgenga galla sem leiðir til þess að mannslíkaminn starfar ekki rétt heldur hrörnar og deyr með tímanum. |
Étant donné que toutes les parties de notre corps, des molécules les plus minuscules aux structures les plus importantes, sont en perpétuel renouvellement, l’usure à elle seule ne peut expliquer le vieillissement. Þar sem stöðugt er verið að endurnýja alla hluta líkamans — frá stærstu einingum til minnstu sameinda — er ekki hægt að segja að öldrun stafi einungis af því að líkaminn slitni með tímanum. |
14 Toutefois, la Bible ne parle pas de vivre éternellement dans un monde où l’on continuerait d’être malade, de vieillir et de souffrir d’autres calamités. 14 En Biblían er ekki að tala um eilíft líf í heimi þar sem fólk þjáist af völdum sjúkdóma, elli eða annarrar ógæfu. |
Puis, en pleine adolescence, j’ai comme vieilli d’un coup. En á unglingsárunum var eins og ég yrði allt í einu gömul. |
En vieillissant, leur ressemblance n'avait rien perdu de sa perfection. Það vantaði jafnvægi í huga hans og geðsmunirnir virtust því miður ekki alls kostar heilbrigðir. |
QUE ressentez- vous à l’idée de vieillir ? HVERNIG hugsar þú um það að eldast? |
“Les causes du vieillissement restent un mystère”, reconnaît La machine incroyable. „Orsakir öldrunar eru enn á huldu,“ viðurkennir bókin The Incredible Machine. |
Mais les explications que donne la Bible sur les causes du vieillissement et de la mort sont- elles à ce point invraisemblables? (Sálmur 37:10, 11, 29) En er skýring Biblíunnar á því hvers vegna við deyjum þegar árin færast yfir okkur svona ótrúleg? |
Libérés du vieillissement Lausn undan öldrun |
Plus je vieillis, plus je suis d'accord avec Shakespeare et ceux Johnnies poète à propos c'est toujours plus sombres étant avant l'aube et doublure argentée Il ya un et ce que vous perdez sur les balançoires que vous faites sur les ronds- points. Eldri ég fá, því meira sem ég sammála Shakespeare og þá skáld Johnnies um það að vera alltaf dimma fyrir dögun og there'sa silfur fóður og hvað þú tapar á sveiflur þú gerir upp á hringtorgum. |
Or le processus du vieillissement est infiniment plus compliqué que celui qui mène au cancer. ” Og öldrunarferlið er mun flóknara en það ferli sem orsakar krabbamein.“ |
Ça ne me dérange pas de vieillir. Mér er sama ūķtt ég eldist. |
Comme chacun de nous, ces quatre amis ont connu des passages difficiles, que ce soit à cause du décès de leur conjoint, du combat à mener contre une maladie grave, du souci de s’occuper de parents âgés, de la difficulté d’élever un enfant tout en servant Dieu à plein temps, de l’appréhension qui découle de nouvelles responsabilités théocratiques, ou encore de problèmes liés au vieillissement. Lífið hjá fjórmenningunum hefur ekki alltaf verið dans á rósum eins og segja má um flest okkar, hvort sem það tengist þjáningu vegna ástvinamissis, álagi samfara alvarlegum veikindum, áhyggjum sem fylgja því að annast aldraða foreldra, erfiðleikum við uppeldi barna samhliða því að vera í þjónustu í fullu starfi, kvíða sem fylgir nýjum verkefnum í þjónustu Jehóva og vaxandi vandamálum ellinnar. |
Les parents sages ne laissent pas à leurs enfants inexpérimentés le soin de déterminer quelle est la meilleure voie, mais ils les élèvent selon celle qu’ils doivent suivre pour qu’en vieillissant ‘ils ne s’en écartent pas’. Í stað þess að láta óreynd börnin um að velja hvaða leið er best fræða hyggnir foreldrar þau um veginn sem þau eiga að halda og þá munu þau, þegar þau eldast, „ekki af honum víkja.“ |
Le vieillissement est si courant que bien peu se demandent pourquoi il se produit. Öldrun er svo algengt fyrirbæri að fæstir velta orsökum hennar fyrir sér. |
” Les 144 000 Israélites spirituels, dont un reste vieillissant est encore parmi nous, tranchent sur ce monde. Andlegir Ísraelsmenn, 144.000 að tölu, stinga mjög í stúf við þennan heim, en aldraðar leifar þeirra eru enn meðal okkar. |
On parle du vieillissement comme du “ plus complexe de tous les problèmes biologiques ”. Sumir hafa kallað öldrun „flóknasta vandamálið á sviði líffræðinnar“. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vieillissement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð vieillissement
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.