Hvað þýðir vivace í Franska?
Hver er merking orðsins vivace í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vivace í Franska.
Orðið vivace í Franska þýðir líflegur, kvikur, leiftandi, hrjúfur, glaðbeittur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vivace
líflegur(vivacious) |
kvikur(vivacious) |
leiftandi(vivacious) |
hrjúfur(vivacious) |
glaðbeittur(vivacious) |
Sjá fleiri dæmi
Une image plus vivace de ce jour s’est formée dans mon esprit au cours des jours où j’ai prié et jeûné pour savoir quoi dire ce matin. Sú mynd hefur orðið skýrari í huga mér á þeim síðastliðnu dögum er ég hef beðið og fastað til fá vitneskju um boðskap minn í dag. |
Si nous voulons que notre amour pour Jéhovah reste fort et vivace, nous devons, de même, être assidus aux réunions chrétiennes, où nous l’adorons, apprenons à mieux le connaître et augmentons notre gratitude envers lui. (Lúkas 4:16; 19:47) Ef við viljum halda kærleikanum til Jehóva lifandi og sterkum þurfum við að sækja safnaðarsamkomur staðfastlega en þar tilbiðjum við Jehóva og aukum þekkingu okkar á honum og þakklæti til hans. |
Comment savons- nous qu’au Ier siècle l’espérance de la vie éternelle sur la terre était toujours vivace parmi les Juifs ? Hvernig vitum við að margir Gyðingar á fyrstu öld vonuðust eftir eilífu lífi á jörð? |
Matthieu et Jean avaient sans aucun doute gardé des souvenirs vivaces de ce que Jésus avait pu dire ou faire en leur présence, mais l’esprit saint a joué un rôle essentiel en veillant à ce qu’ils n’oublient aucun détail important que Jéhovah souhaitait faire figurer dans sa Parole écrite. Matteus og Jóhannes hafa eflaust átt ljóslifandi minningar um það sem Jesús sagði og gerði meðan hann var á meðal þeirra, en heilagur andi gegndi stóru hlutverki í því að þeir gleymdu ekki mikilvægum atriðum sem Jehóva vildi láta koma fram í orði sínu. |
Un frère, qui est aujourd’hui au siège mondial des Témoins de Jéhovah, garde un souvenir vivace de l’exemple de ses parents. Bróðir, sem þjónar núna við aðalstöðvar Votta Jehóva, man vel eftir fordæmi foreldra sinna. |
Bref, il nous faut être sur nos gardes; comprenons que l’inimitié du monde est très vivace et qu’elle peut faire surface à n’importe quel moment. Við þurfum þess vegna að vera á verði og gera okkur ljóst að óvinátta heimsins er langt frá því að vera dauð og getur skotið upp kollinum hvenær sem er. |
L'Hymne à la joie doit être joué allegro, vivace! Ķđinn til gleđinnar á ađ spila allegro, vivace. |
Mais nous lisons et étudions ensemble la Parole de Dieu, ce qui maintient vivace notre espérance. Við lesum enn þá saman og hugleiðum orð Guðs og það heldur voninni lifandi. |
Pourtant, j'ai rarement réussi à trouver, même en plein hiver, quelques chaudes et marécageuses springly où l'herbe et la moufette- choux encore mis en avant de verdure vivace, et certains plus résistantes à l'occasion d'oiseaux attendaient le retour du printemps. Samt ég brást sjaldan að finna, jafnvel í miðjum vetri, sumir hlýja og springly mýri þar sem gras og skunk- hvítkál setti samt fram með ævarandi verdure, og sum hardier Tékklistar bíða stundum aftur vorsins. |
Au Ier siècle, cette espérance était toujours vivace chez bon nombre d’entre eux. Margir Gyðingar á fyrstu öld höfðu enn þessa von. |
Ses portes, ses châteaux, ses ponts, au cachet médiéval très vivace, sont des témoins muets de l’époque où Tolède était l’une des métropoles les plus importantes d’Europe. Hlið borgarinnar, kastalar og brýr eru með miðaldablæ og standa sem þögul vitni þess tíma þegar Toledo var ein af helstu borgum Evrópu. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vivace í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð vivace
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.