Hvað þýðir herbe í Franska?

Hver er merking orðsins herbe í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota herbe í Franska.

Orðið herbe í Franska þýðir gras. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins herbe

gras

nounneuter (Ensemble des plantes qui couvrent les pâturages, les prairies, les lieux peu fréquentés|3)

Je vous ferai bientôt manger de l' herbe!
Ég læt ykkur eta gras áður en yfir lýkur!

Sjá fleiri dæmi

L’heure de séparer la mauvaise herbe du blé n’avait pas encore sonné.
Það var enn ekki kominn tími til að aðgreina illgresið frá hveitinu, það er að segja falskristna menn frá þeim sönnu.
Herbe enchantée.
Jķlagrasiđ gķđa.
Même si son museau pointu lui permet d’atteindre les brins d’ichu qui poussent dans les anfractuosités des rochers, cet animal préfère les endroits marécageux, où les herbes sont tendres.
Alpakkan er með granna snoppu og getur því náð til grasstráanna í Andesfjöllunum sem vaxa í mjóum sprungum milli klettanna. Þrátt fyrir það kýs þetta dúðaða dýr frekar að búa á mýrlendi þar sem grasið er mjúkt.
Les humains paraissent et disparaissent comme l’herbe verte, comme une ombre qui passe, comme une vapeur (Psaume 103:15 ; 144:3, 4).
(Sálmur 90:10) Menn koma og fara eins og grasið, eins og hverfandi skuggi, eins og vindblær.
N'allez pas dans l'herbe haute!
Ekki fara inn í háa grasiđ!
Ainsi, dans une large mesure, les œufs, la volaille et la viande de bœuf que nous consommons sont de l’herbe modifiée par le métabolisme d’un animal.
Þar af leiðandi eru eggin, alifuglakjötið og nautakjötið, sem við borðum, meira eða minna grösunum að þakka sem hafa farið í gegnum meltingarkerfi dýranna.
Par conséquent, lorsque la tondeuse ou les dents de la vache arrachent le haut du brin, l’herbe continue à croître, à l’inverse de nombreuses autres plantes.
Þegar sláttuvél eða tennur nautgripa bíta toppinn af heldur grasið áfram að spretta, en margar aðrar plöntur myndu hætta að vaxa.
Il s’agit des chrétiens oints, “ le blé ” authentique dont Jésus a parlé dans son exemple du blé et de la mauvaise herbe.
Það eru engir aðrir en andasmurðir kristnir menn, hið sanna hveiti sem Jesús talaði um í dæmisögunni um hveitið og illgresið.
2 L’amour que Dieu éprouve pour ses créatures humaines l’a poussé à faire beaucoup plus que d’entretenir simplement leur vie présente comparable à la fleur qui se fane et à l’herbe qui se dessèche (I Pierre 1:24).
2 Kærleikur Guðs til manna gekk miklu lengra en aðeins að halda við hinu núverandi lífi sem fölnar eins og blóm og visnar eins og grasið.
Si les diverses espèces d’herbes foisonnent, c’est notamment parce qu’elles sont résistantes.
Ýmsar grastegundir eru mjög harðgerðar og það stuðlar einmitt að útbreiðslu þeirra.
Constatant que ces tiges de blé, relativement peu nombreuses mais robustes, n’avaient pas été étouffées par la mauvaise herbe semée par Satan, Jésus et les anges ont dû éprouver une grande joie.
* Það hlýtur að hafa glatt Jesú og englana að komast að raun um að illgresi Satans hafði ekki náð að kæfa þessi hveitigrös. Þau voru þróttmikil þótt fá væru.
Jésus a expliqué que « la belle semence » représente « les fils du royaume » et « la mauvaise herbe », « les fils du méchant ».
Jesús sagði að „góða sæðið“ táknaði „börn ríkisins en illgresið börn hins vonda“.
Ils devaient égorger un agneau, appliquer son sang sur les montants et le linteau de la porte de leurs maisons et rester chez eux pour manger un repas composé d’un agneau, de pain non levé et d’herbes amères.
Á meðan myndi Guð „ganga fram hjá“ húsum þeirra án þess að deyða frumburði þeirra. — 2.
Dans ce cas, vous avez mangé des semences d’herbes.
Þá hefurðu einmitt borðað grasfræ.
“ Les dinosaures mangeaient de l’herbe
„Risaeðlur átu gras
Meilleure herbe à pipe du Quartier Sud!
Besta píputķbakiđ í öllum Sunnfjķrđungi.
Étude biblique de la congrégation (30 min) : kr chap. 1 § 11-20, tableaux « Le blé et la mauvaise herbe », « La génération »
Safnaðarbiblíunám: (30 mín.) kr kafli 1 gr. 11-20, skýringarmyndin “Hveitið og illgresið” og skýringarmyndin “Kynslóðin”
Alice regarda autour d'elle les fleurs et les brins d'herbe, mais elle n'a pas vois rien qui ressemblait à de la bonne chose à manger ou à boire sous la circonstances.
Alice leit um allt hennar í blóm og blöð af grasi, en hún ekki sjá allt sem leit út eins og rétt til að eta eða drekka undir aðstæður.
Tout le terrain a été recouvert d'herbe d'un hiver marron et hors de lui a grandi touffes de buissons qui étaient sûrement rosiers s'ils étaient vivants.
Öll jörð var þakið grasi á wintry Brown og út af því óx clumps af runnum sem voru vafalaust rosebushes ef þeir voru á lífi.
Il semblait avoir été sentiers d'herbe ici et là, et dans un ou deux coins il y étaient des alcôves persistantes avec des sièges en pierre ou en hauteur urnes fleurs couvertes de mousse en eux.
Það virtist hafa verið gras brautir hér og þar, og í einu eða tveimur hornum þar voru alcoves af Evergreen með sætum steini eða hæð mosa- þakinn blóm urns í þeim.
Tu deales encore de l'herbe?
Ertu enn að selja gras?
Oui, notre vie est aussi éphémère que de l’herbe qui se flétrit en un seul jour.
Já, lífið er jafnhverfult og gras sem visnar á einum degi.
Premièrement, de faux chrétiens (« la mauvaise herbe ») « entrer[aient] chez » les vrais chrétiens.
Annars vegar myndu falskristnir menn („illgresi“) lauma sér inn í söfnuðinn.
Dans la demeure des chacals, lieu de repos pour eux, il y aura de l’herbe verte avec des roseaux et du papyrus.
Þar sem sjakalar höfðust áður við, í bælum þeirra, skal verða gróðrarreitur fyrir sef og reyr.“
13:41) ? Le clergé de la chrétienté, comparable à de la mauvaise herbe, trompe des millions de personnes depuis des siècles.
13:41) Prestar kristna heimsins eru eins og illgresi og hafa afvegaleitt milljónir manna í aldanna rás.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu herbe í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.