Cosa significa correr in Portoghese?

Qual è il significato della parola correr in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare correr in Portoghese.

La parola correr in Portoghese significa correre, percorrere, arrivare, correre, fare un salto, fare un giro, scorrere su, scivolare su, correre un rischio, far scorrere su , far scivolare su, scappare, fuggire, spargersi, espandersi, diramarsi, partecipare, gareggiare, concorrere, colare, scorrere, correre, fare uno sprint, filare via di corsa, correre come una lepre, correre ovunque, correre da tutte le parti, fare un salto da, muoversi freneticamente, muoversi di fretta, diffondersi rapidamente, sobbalzare, tentennare, guidare troppo veloce, andare troppo veloce, manovrare, brigare, giostrare, scorrere per, scorrere in, scorrere attraverso, gareggiare, competere, muoversi rapidamente, andare, volare via, correre, guidare velocemente, correre, andare di corsa, sfrecciare, schizzare, far correre, portare di corsa, portare in tutta fretta, muoversi freneticamente, muoversi di fretta, scorrere, scappare, di corsa, affrettarsi, affrettarsi a fare, lanciarsi, muoversi, sbrigarsi, precipitarsi, buttarsi, correre ad andatura moderata, filarsela, squagliarsela, andare di fretta, affrettarsi, sbrigarsi, darsela a gambe, sgorgare, scorrere, colare, fare, seguire, sbrigarsi, affrettarsi, tornare, ritornare, inseguire, essere alla ricerca di, essere in cerca di, scostare, aprire, inseguire, mandar via da, superare a pieni voti, passare a pieni voti, regolarmente, senza problemi, serranda, saracinesca, giro con un'auto rubata, essere in bilico, lanciarsi verso, rivendicare diritti su, buttarsi, sbilanciarsi, esporsi, far correre cavalli, correre il rischio, girare in lungo e in largo, correre il rischio, correre rischi, girare in tondo, correre all'impazzata, correre via, procedere senza ostacoli, procedere senza intoppi, correre, andare avanti, correre qua e là, correre di qua e di là, scorrazzare, inseguire, cercare di sfuggire a, non concludere nulla, rischiare di fare , correre il rischio di fare, si dice che, corre voce che, correre il rischio di fare, darsi da fare, correre fino a, essere a caccia di, essere alla ricerca di, da fermo, affannarsi alla cieca, lasciar stare, lasciar perdere, seguire la scia, correre nudi, nascondersi dietro a, darsi da fare, realizzare, correre da. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola correr

correre

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quão rápido você consegue correr?
Quanto veloce riesci a correre?

percorrere

verbo transitivo (compiere un tragitto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele corre 5 km todas as manhãs.
Fa tre miglia tutte le mattine.

arrivare

verbo transitivo (corrida de cavalo: terminar) (terminare una gara)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Meu cavalo correu em terceiro.
Il mio cavallo è arrivato terzo.

correre

(ir em auxílio de)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele sempre corre para o professor quando zombam dele.
Si rifugia sempre dal professore quando lo prendono in giro.

fare un salto, fare un giro

verbo transitivo (ir rapidamente) (figurato, informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Vuoi fare un giro con me per negozi?

scorrere su, scivolare su

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Larry deixou os dedos correrem pela superfície tátil da escultura.
Larry fece scorrere le dita sulla superficie tattile della scultura.

correre un rischio

(pôr-se em risco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não queremos correr o risco de sermos processados.
Non vogliamo rischiare di essere citati per danni.

far scorrere su , far scivolare su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela correu os dedos pela seda fina.
Fece scorrere le dita sulla seta pregiata.

scappare, fuggire

(escapar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Corra para se salvar!
Scappate!

spargersi, espandersi, diramarsi

(fluir) (estendersi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
As lágrimas dela caíram sobre a carta e fizeram a tinta escorrer. Não lave esta camisa nova com os lençóis; a cor escorrerá.
Le sue lacrime sono cadute sulla lettera e l'inchiostro si è sciolto.

partecipare, gareggiare, concorrere

(entrar em disputa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele gosta de correr em competições.
Gli piace partecipare alle gare.

colare, scorrere

(fluir) (di liquido che scende)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O sangue corria pelas costas dele.
Il sangue le colava lungo la schiena.

correre

verbo transitivo (em disparada)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As crianças correram em disparada pelo playground.
I bambini correvano nel parco giochi.

fare uno sprint

(a toda velocidade)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sono bravo sulla lunga distanza ma non molto veloce quando faccio uno sprint.

filare via di corsa

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Arriverai in ritardo a scuola, fila via di corsa!

correre come una lepre

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu o vi correndo pela rua essa manhã tentando não perder o ônibus.
Ti ho visto stamattina che correvi come una lepre per la strada per non perdere l'autobus.

correre ovunque, correre da tutte le parti

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
James correva ovunque cercando di avere tutto pronto per la festa.

fare un salto da

(ir apressadamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

muoversi freneticamente, muoversi di fretta

(pessoa)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Richard guardava le persone muoversi freneticamente lungo la strada affollata.

diffondersi rapidamente

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

sobbalzare, tentennare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

guidare troppo veloce, andare troppo veloce

(exceder o limite)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Não corra, senão a polícia vai apreender a sua carteira de motorista.
Non guidare troppo veloce altrimenti la polizia ti ritira la patente.

manovrare, brigare, giostrare

(competir)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

scorrere per, scorrere in, scorrere attraverso

(depressa, rapidamente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A água corria depressa pelos canais. Apavorado, Neil sentia o sangue correndo em suas veias.
L'acqua scorreva nei canali. Neil, terrorizzato, riusciva a sentire il sangue scorrergli nelle vene.

gareggiare, competere

(competir)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os irmãos gostavam de correr.
Ai fratelli piaceva gareggiare.

muoversi rapidamente

verto intransitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

andare

(carro)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Este novo carro corre tão macio!
Questa nuova macchina va così bene!

volare via

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele correu para fora da sala quando se lembrou de seu compromisso.
È volato via dalla stanza quando si è ricordato del suo appuntamento.

correre

(mover-se rápido)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Leah correu pelo quarto. Os prestadores de serviços de emergência estão correndo para o local do desastre.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Leah correva in tondo nella stanza.

guidare velocemente

(com carro)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

correre, andare di corsa

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La piccola e anziana signora andò di corsa alla partita di carte.

sfrecciare, schizzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

far correre

verbo transitivo (fazer correr)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jeremy corria o carrinho de bebê rua abaixo.
Jeremy faceva correre il passeggino giù per la strada.

portare di corsa, portare in tutta fretta

verbo transitivo (carregar apressadamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os paramédicos correram com o Fred para o hospital.
I paramedici portarono Fred all'ospedale in tutta fretta.

muoversi freneticamente, muoversi di fretta

(pessoa)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quando la campanella suonò, i bambini si mossero di fretta all'interno della scuola.

scorrere

(figurato:leggere rapidamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estou voando por essas frases de exemplo.
Sto scorrendo queste frasi d'esempio.

scappare

(sair rapidamente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lamento deixar você, mas devo correr.
Mi dispiace andar via, ma devo scappare.

di corsa

(muoversi, andare)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Ele apressou-se pelo aeroporto afora para pegar o avião.
Ha attraversato di corsa l'aeroporto per riuscire a prendere l'aereo.

affrettarsi

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Era tarde, por isso Tom acelerou para casa.
Era tardi, perciò Tom si affrettò a tornare a casa.

affrettarsi a fare

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Jenna acelerou para terminar o trabalho dela.
Jenna si affrettò a finire il suo lavoro.

lanciarsi

(figurado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O bandido disparou por um beco quando viu a polícia chegando.
Il ladro è guizzato in un vicolo appena ha visto la polizia.

muoversi, sbrigarsi

(fare in fretta)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Vamos, se apresse! Vamos nos atrasar!
Dai, muoviti! Faremo tardi!

precipitarsi, buttarsi

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tara si è buttata in mezzo alla folla determinata a raggiungere la sua meta.

correre ad andatura moderata

(BRA)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Peter estava cansado, então ele fez cooper lentamente.
Peter era stanco e faceva jogging lentamente.

filarsela, squagliarsela

(EUA, informal) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

andare di fretta

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

affrettarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

sbrigarsi

verbo transitivo (ir mais rapidamente)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Se você não se apressar, vamos nos atrasar.
Se non ti sbrighi, saremo in ritardo.

darsela a gambe

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando ha visto il bandito con una pistola se l'è data a gambe.

sgorgare, scorrere

(manar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A água chegou fluindo da bica.
L'acqua sgorgava giù dal rubinetto.

colare

verbo transitivo (cair lágrima)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As lágrimas rolaram pelas bochechas.
Le lacrime le colavano giù sulle guance.

fare, seguire

(deixar-(se) levar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Devíamos deixar os acontecimentos seguirem seu curso.
Dovremmo lasciare che gli eventi seguano il proprio corso.

sbrigarsi, affrettarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
João apressou-se a sair de casa para chegar a horas ao trabalho.

tornare, ritornare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Jeremy aveva dimenticato i fiori, ma non aveva tempo di tornare.

inseguire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La polizia ha inseguito il ladro e l'ha preso nel giardino del mio vicino.

essere alla ricerca di, essere in cerca di

(procurar obter)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela busca fama e fortuna.
È alla ricerca di fama e fortuna.

scostare, aprire

(recolher/abrir: cortinas, coberta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'anziana donna scostò le tende per guardare fuori dalla finestra.

inseguire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os meninos perseguiram o cachorro quando ele saiu correndo com a bola deles.
I ragazzi inseguirono il cane dopo che questo era scappato con la palla.

mandar via da

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli abitanti della città mandarono via il ladro di cavalli dalla città.

superare a pieni voti, passare a pieni voti

(BRA: informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
José detonou na prova.
Nonostante l'esame di matematica fosse molto difficile, Mary lo ha passato a pieni voti.

regolarmente, senza problemi

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
O projeto está indo sem percalços; devemos ter tudo pronto pontualmente.
Il progetto procede regolarmente, dovremmo riuscire a finire tutto nei tempi previsti.

serranda, saracinesca

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

giro con un'auto rubata

expressão verbal

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

essere in bilico

(figurado: precário)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il futuro politico dell'Australia era in bilico dopo l'incerta vittoria alle elezioni di sabato.

lanciarsi verso

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Sei scimmie scavalcarono il recinto elettrico e tentarono la fuga per la libertà.

rivendicare diritti su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Visto che non sei interessato a lei, allora non avrai nulla in contrario se rivendicherò io i miei diritti su di lei?

buttarsi

expressão (figurado: ousar) (figurato: arrischiarsi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ho finalmente deciso di buttarmi: mi farò un tatuaggio!

sbilanciarsi, esporsi

expressão (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Non vorrei sbilanciarmi, ma secondo me Miss Italia vincerà il titolo di Miss Universo.

far correre cavalli

locução verbal (colocar cavalos em corridas)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La mia famiglia fa correre cavalli dal diciannovesimo secolo.

correre il rischio

(jogar, assumir risco potencial)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non riesco ad immaginare perché tu voglia correre questo rischio.

girare in lungo e in largo

(informal) (ricerca di lavoro)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

correre il rischio, correre rischi

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

girare in tondo

expressão verbal (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

correre all'impazzata, correre via

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A multidão correu descontroladamente ao som de tiros. O fazendeiro ficou alarmado ao encontrar uma raposa correndo descontroladamente no galinheiro.

procedere senza ostacoli, procedere senza intoppi

(correr facilmente sem impedimentos)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

correre

expressão verbal (informal) (in spazio circoscritto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nós queríamos um jardim onde as crianças pudessem correr para cima e para baixo.
Volevamo una casa col giardino, dove i bambini potessero correre e giocare.

andare avanti

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Belinda ha detto a Cristal di andare avanti per cercare di prendere l'autobus prima che parta.

correre qua e là, correre di qua e di là, scorrazzare

expressão (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I bambini correvano qua e là animatamente.

inseguire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meu cachorro adora correr atrás de uma bola.
Al mio cane piace inseguire i palloni.

cercare di sfuggire a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Si può cercare di sfuggire ai problemi, ma questo non li risolve.

non concludere nulla

(não progredir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rischiare di fare , correre il rischio di fare

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

si dice che, corre voce che

expressão verbal

Corre um boato de que o político está tendo um caso.
Corre voce che il politico abbia una relazione.

correre il rischio di fare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

darsi da fare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

correre fino a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I ragazzi hanno corso fino alla facciata della chiesa.

essere a caccia di, essere alla ricerca di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
John è abbastanza bruttino, ma è sempre a caccia di belle ragazze.

da fermo

expressão verbal

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Jim pulou sem correr no ar e pegou o frisbee.
Jim fece un salto da fermo in aria e afferrò il frisbee.

affannarsi alla cieca

expressão (coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

lasciar stare, lasciar perdere

(deixar que algo ocorra, sem interferir) (tralasciare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Deixe estar. Não queremos causar nenhum problema.
Lascia stare questa questione. Non vogliamo causare problemi.

seguire la scia

expressão verbal (automobilismo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O carro correu no vácuo na frente dele para economizar combustível e aumentar a velocidade.
La macchina tallonava la macchina davanti per risparmiare benzina e aumentare la velocità.

correre nudi

(BRA)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O homem correu pelado pelo campo de futebol.
L'uomo corse nudo per il campo di calcio.

nascondersi dietro a

locução verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Alla vista degli inseguitori, il ladro si nascose dietro a un muro per non essere visto.

darsi da fare

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Sheila ha tre figli piccoli per cui si dà parecchio da fare durante la giornata.

realizzare

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Incoraggiava i suoi studenti a realizzare i loro sogni.

correre da

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di correr in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.