Cosa significa em in Portoghese?

Qual è il significato della parola em in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare em in Portoghese.

La parola em in Portoghese significa in, in, in, a, a, fra, tra, in, in, in, entro, in, in, in, in, ME, a, in, su, sopra, su, sopra, a casa di, sclerosi multipla, su, sopra, a, in, a, contro, su, a, vicino a, in, all'interno di, a, su, in, su, tra, mettere, mettere sopra, a, in, ingegnere navale, ingegnere meccanico, ingegnere minerario, di, in, vicino a, accanto a, a, a, a, in, in, in, in, in, in, su, a, su, sopra, su, sopra, addosso, verso, su, contro, su, in, su, in aggiunta a, a, a, verso, su, sotto, sotto l'effetto di, in, a, in, in, sotto, a, di, di, a, su, a, in, esserci, in carica, opposto, prono, in fiamme, in via di estinzione, diroccato, traballante, pericolante, sbilanciato, in scatola, in armonia, granulare, provato, logorato, usurato, vorticoso, turbinoso, andato, multifunzione, in lacrime, scottare, di oggi, sporgente, bocconcino, malconcio, malridotto, in attività, preaffettato, in discussione, a forma di croce, verso il basso, preparato in casa, fregato, decorato a mosaico, vasto, esteso, reniforme, cruciforme, avanti, a breve, tra poco, al più presto, quanto prima, periodicamente, silenziosamente. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola em

in

(dentro)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Deixei o teu livro no carro.
Ho lasciato il tuo libro dentro la macchina.

in

preposição (para)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ele entrou no quarto depois que você saiu.
È entrato nella stanza dopo che sei uscito.

in, a

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Moro em uma pequena cidade na France, mas minha família mora em Londres. Vou te levar na minha loja favorita no centro da cidade.
Vivo in una cittadina della Francia, ma la mia famiglia abita a Londra.

a

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Vou embora em março.
Partirò entro marzo.

fra, tra

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Liga-me de novo em dois dias.
Richiamami tra due giorni.

in

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ela falou comigo em espanhol.
Mi ha parlato in spagnolo.

in

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
O prato estava em pedaços no chão.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il piatto era in cocci sul pavimento.

in, entro

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
A resposta está no escopo normal.
La risposta è nei limiti normali.

in

preposição (luogo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Houve um declínio nas matrículas no último trimestre.
Abbiamo visto un incremento nelle assenze per malattia.

in

preposição (luogo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Você leu isso num livro?
L'hai letto in un libro?

in

preposição (nota musicale)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Se você conseguir tocar em fá, eu consigo cantar.
Proviamo a suonarlo in do.

in

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ela trabalha com marketing.
Lavora nel marketing.

ME

(encefalomielite miálgica) (encefalomielite mialgica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
O paciente sofreu uma EM que causa fadiga crônica.
Il paziente soffre di ME e la cosa gli causa stanchezza cronica.

a, in

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ele está em casa agora mesmo.
Lui è a casa adesso.

su, sopra

preposição (em + o(s) = no(s), em + a(s) = na(s)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ele subiu na cadeira para alcançar as prateleiras superiores.
È salito sulla sedia per arrivare alle mensole più alte.

su, sopra

preposição (no topo de)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Anna subiu uma escada para chegar no telhado.
Anna è salita su una scala per arrivare sul tetto.

a casa di

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ho trascorso tutte le mie vacanze di Natale dal mio amico John.

sclerosi multipla

(esclerose múltipla)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Rob soffriva di sclerosi multipla.

su, sopra

preposição (em cima)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Seus livros estão em cima da mesa.
Il tuo libro è sul tavolo.

a

preposição (em + um)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ela está numa reunião.
È in riunione.

in

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ele entrou em problemas por causa de seus comentários desagradáveis.
Con le sue battute poco cortesi si è messo nei guai.

a

preposição (sobre)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
O pintor aplicou o pigmento na tela.
Il pittore ha applicato il colore alla tela.

contro

preposição (contra)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
O carro dele bateu numa árvore.
La sua macchina ha sbattuto contro un albero.

su, a, vicino a

preposição (localidade)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Eles compraram uma casa nova no lago.
Hanno comprato una casa sulla riva di un lago.

in, all'interno di

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
A mutação genética é encontrada em várias populações.
Questa canzone è famosa in Europa. // La mutazione genetica è presente in diverse popolazioni.

a, su, in

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ela bateu nele na cabeça e fugiu.
Lo ha colpito alla testa ed è scappato via.

su, tra

(in proporzione)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Três em dez pessoas preferiram chocolate ao leite em vez de meio-amargo.
Tre persone su dieci hanno preferito il cioccolato al latte rispetto a quello fondente. Tra tutte le persone di questo pianeta, dovevo imbattermi proprio nel mio ex ragazzo!

mettere, mettere sopra

preposição

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Coloque a tampa na panela e ferva por cinco minutos.
Mettere il coperchio e far bollire per cinque minuti.

a, in

preposição (condição)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
A casa está em chamas.
La casa va a fuoco.

ingegnere navale

substantivo masculino (engenheiro marítimo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Joana trabalha como EM num navio de pesquisas no Oceano Pacífico.
Zoe lavora come ingegnere navale su una nave oceanografica nel Pacifico.

ingegnere meccanico

substantivo masculino (engenheiro mecânico)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tomás é EM na fábrica.
Tom è un ingegnere meccanico della fabbrica.

ingegnere minerario

substantivo masculino (engenheiro de mineração)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Fred é EM na mina.
Fred lavora alla miniera come ingegnere minerario.

di, in

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Tem algo na voz dele que me deixa nervoso.
C'è qualcosa della sua voce che mi innervosisce.

vicino a, accanto a

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Meu cão sempre senta na minha cadeira e pede por sobras.
Il mio cane si siede sempre vicino alla mia sedia e chiede degli avanzi di cibo.

a

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
A maior habilidade do outro time nos deixou em desvantagem.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês A riposo non bruciamo molte calorie.

a

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Saímos em boa velocidade
Siamo partiti a grande velocità.

a

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Você tem de ver a casa em sua melhor fase.
Devi vedere la casa nel suo miglior stato.

in

advérbio

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
O carro está entrando na visibilidade.
La macchina comincia ad essere in vista.

in

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Estamos bem na última fase do nosso projeto.
Stiamo entrando nell'ultima fase del nostro progetto.

in

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Você entrou em um acordo formal quando assinou.
Firmando sei entrato a far parte di un accordo formale.

in

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
A casa caiu em degradação. O carro entrou no campo de visão.
La casa è caduta in rovina.

in

preposição (tempo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Estamos bem no mês de maio.
Ormai ci siamo inoltrati nel mese di maggio.

in

preposição (matemática: divisão)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Quatro subdividido em doze é três.
Dodici diviso quattro fa tre.

su, a

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il suo cappotto è sul gancio.

su, sopra

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Mettiti coricato sulla pancia.

su, sopra

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Dovresti mettere una benda su quella ferita.

addosso

preposição

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Hai del contante addosso?

verso, su, contro

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ha puntato la luce sull'intruso.

su

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Possiamo mangiarci il tramezzino in macchina.

in

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Minha mãe participou do júri de um julgamento por assassinato.
Mia madre è stata nella giuria in un processo per omicidio.

su

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
O que vai passar no Canal 4 hoje à noite?
Cosa c'è stasera su Canale 5?

in aggiunta a

preposição (base)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Puoi assicurarlo con pochi centesimi in aggiunta a ciascun euro.

a

preposição (responsabilidade)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Tocca sempre a me risolvere questi problemi.

a, verso, su

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
La polizia si avvicinava sempre di più a lui.

sotto, sotto l'effetto di

preposição (fazendo uso)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
È sotto antibiotici.

in, a

preposição (televisione)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês L'hanno letto sul giornale.

in

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Foi quebrado em pedaços.
Era rotto in mille pezzi.

in

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Há cem centímetros em um metro.
Ci sono cento centimetri in un metro.

sotto

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Em que devo registrar esses recibos?
Sotto che cosa devo archiviare queste fatture?

a

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Não sou bom em xadrez.
Non sono bravo negli scacchi.

di

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
As emissões de CO2 reduziram-se em 5% nos últimos três anos.
Le emissioni di CO2 si sono ridotte del 5% nel corso degli ultimi tre anni.

di

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Eu sempre saio para correr aos domingos. Vamos ao cinema na terça-feira.
In quel giorno fatale Audrey non aveva ancora idea di che cosa le sarebbe capitato.

a, su

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
O lutador levou um soco na mandíbula.
Il lottatore ha preso un pugno alla mascella.

a, in

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Você esteve no pub ontem à noite?
Sei stato al bar ieri sera?

esserci

locução adverbial (essere presente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Infelizmente o George não está em casa neste momento.
Mi dispiace, George non c'è ora.

in carica

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Ela entrou no poder por uma grande maioria.
È stata eletta in carica da una forte maggioranza.

opposto

(em oposição a)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le reti erano alle estremità opposte del campo.

prono

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O líder supremo inspecionou seus súditos enquanto eles ficavam inclinados diante dele.
Il leader supremo ha passato in rassegna i suoi sudditi, proni di fronte a lui.

in fiamme

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Quando arrivammo, il magazzino era in fiamme.

in via di estinzione

(em perigo de extinção) (biologia)

O rinoceronte preto está em extinção.
Il rinoceronte nero è in via di estinzione.

diroccato, traballante, pericolante

(dilapidado)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Patty era stanca di essere al verde e vivere in una casa diroccata.

sbilanciato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La gru diventò sbilanciata e protesa in avanti.

in scatola

(cibo)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Il negozio fa una svendita di pesce in scatola.

in armonia

(em harmonia)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

granulare

(forma)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La stevia è disponibile in forma liquida o granulare.

provato, logorato, usurato

(cansaço)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

vorticoso, turbinoso

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

andato

(da buttare)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le mie gomme sono andate: dovrò procurarmene di nuove.

multifunzione

adjetivo (tudo junto)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

in lacrime

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Era in lacrime dopo aver sentito della morte della sua amica.

scottare

(figurado) (figurato: febbre)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ho toccato la fronte di Samantha e scottava.

di oggi

(di quest'epoca)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Os médicos de hoje em dia se encolheriam frente a algumas das práticas médias medievais.
I medici di oggi inorridirebbero di fronte a certe pratiche mediche medioevali.

sporgente

(projetado, em evidência)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Mi si stringe il cuore nel vedere quei poveri bambini con le costole sporgenti.

bocconcino

(comida) (gastronomia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

malconcio, malridotto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

in attività

L'azienda è in attività dal 1922.

preaffettato

(pão: já fatiado)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

in discussione

(questionada, discutida)

Le sue capacità non sono in discussione.

a forma di croce

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

verso il basso

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
A trajetória descendente do homem em queda foi interrompida pelo toldo da cafeteria.
La caduta dell'uomo verso il basso è stata arrestata dal tendone di un bar.

preparato in casa

(alimento) (cibo)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

fregato

(informal, vulgar) (colloquiale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

decorato a mosaico

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

vasto, esteso

(di area o territorio)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Abbiamo percorso in macchina i vasti sobborghi del Cairo.

reniforme

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

cruciforme

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

avanti

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Fred caminha adiante, determinado a alcançar seu destino.
Fred va avanti determinato a raggiungere la sua meta.

a breve, tra poco, al più presto, quanto prima

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Eu só preciso fazer uma ligação rápida; estarei com você brevemente.
Devo solo fare una telefonata veloce, sarò da te tra poco.

periodicamente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Andiamo in città periodicamente per fare provviste.

silenziosamente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Gli studenti stavano seduti in classe silenziosamente.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di em in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.