Cosa significa fuera in Spagnolo?

Qual è il significato della parola fuera in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare fuera in Spagnolo.

La parola fuera in Spagnolo significa via, fuori, al di fuori di, oltre, fuori, fuori casa, fuori, fuori sede, a bordo campo, sciò!, via!, sparisci!, fuori, all'aria aperta, fuori, via!, smamma!, bordocampo, fuori, via, fuori, Fuori!, Out!, non esserci, non partecipare, non esserci, essere assente, non esserci, essere fuori, fuori, eliminato, squalificato, fuori, lontano da, fuori, fuori da, fuori di, al di fuori di, là fuori, smamma!, fila via!, via!, vai via!, sciò!, giù da , via da, essere, essere, essere, essere, 6, essere, essere, essere, essere, venire, essere, organismo, farsi strada, dover stare, andare, procedere, procedere, andare avanti, andare, proseguire, fare un salto da, andare, andare avanti, procedere, continuare, andare, correre, viaggiare, raggiungere, dirigersi verso, fare un giro a, andare, andare bene, venire, stare, andarsene, andarsene via, recarsi a, recarsi in, sentire, ascoltare, viaggiare, partire, andare, farcela a fare , riuscire a fare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola fuera

via, fuori

(lontano da qui)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
El gerente estará fuera hasta el miércoles. Mi padre no está aquí, está fuera en Chicago.
Il responsabile sarà fuori fino a mercoledì. // Mio padre non è qui; è a Chicago.

al di fuori di, oltre

adverbio

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Me temo que esa petición está fuera de mis competencias.
Temo che questa richiesta non rientri tra le mie competenze.

fuori

adverbio (all'esterno)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Los niños están jugando fuera.
I bambini giocano fuori.

fuori casa

(sport)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
El equipo juega fuera de casa este fin de semana.
La squadra giocherà fuori casa questo fine settimana.

fuori

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Voy un momento allá fuera a la cochera.
Vado un attimo fuori in garage.

fuori sede

adverbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Mi trabajo requiere que esté fuera cuatro días por semana.
Nel mio lavoro dovevo andare fuori sede quattro giorni la settimana.

a bordo campo

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

sciò!, via!

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
¡Oye, mapache, fuera! ¡Vete de aquí!
Ehi, procione, sciò! Vai via!

sparisci!

(figurato, colloquiale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

fuori

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Se ha ido fuera a dar un paseo.
È andato fuori a fare una passeggiata.

all'aria aperta

Es estupendo estar fuera en un cálido día de primavera.
È bello stare all'aria aperta in una bella giornata di primavera!

fuori

(di prigione)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
El carcelero le preguntó al prisionero "¿Qué harás una vez fuera?".
Il secondino chiesa al prigioniero: "Che cosa farai fuori?"

via!, smamma!

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
¡No te frotes contra mis piernas mientras estoy cocinando! ¡Fuera!
Non sfregarti sulle mie gambe mentre cucino! Smamma!

bordocampo

adverbio (campo de juego)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
El jugador lastimado miró desde fuera mientras su equipo hizo el gol ganador.
Il giocatore infortunato osservò da bordocampo mentre la squadra segnava il gol della vittoria.

fuori, via

(assente)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Me temo que el médico está fuera.
Mi spiace, il dottore non c'è.

fuori

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Era una noche salvaje y ventosa y había muy poca gente fuera.
Era una notte ventosa e piovosa e poche persone erano fuori.

Fuori!, Out!

adjetivo (sport)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Il giudice di gara chiamò la palla fuori.

non esserci, non partecipare

adverbio (no poder participar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Maureen quedó fuera por tener la pierna lastimada.
Maureen non ci sarà a causa della sua gamba malconcia.

non esserci, essere assente

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Me temo que el gerente está fuera en este momento.
Mi spiace, il direttore non c'è al momento.

non esserci, essere fuori

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
No puedes hablar con él. Está fuera.
Non puoi parlargli. Non c'è.

fuori

(deportes) (basket, tiro fuori canestro)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
El lanzamiento del jugador de baloncesto salió fuera y lo sacaron del juego.
Il giocatore di basket ha fatto un tiro fuori era fuori, così l'hanno fatto uscire.

eliminato, squalificato

adjetivo

(participio passato: Forma verbale usata come aggettivo e per i tempi verbali composti: fornito, temuto, perso, stretto)
Non hai rispettato le regole: sei squalificato!

fuori

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Tiró la pelota fuera del campo.
Ha mandato la palla fuori.

lontano da

adverbio

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Mi padre me dejó fuera del colegio durante una semana.
Mio padre mi ha tenuto lontano dalla scuola per una settimana.

fuori, fuori da

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Estaré fuera de la escuela toda la semana próxima.
Non verrò a scuola per tutta la settimana prossima.

fuori di, al di fuori di

adverbio

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
No salgáis fuera, hace frío.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. In casa c'è fumo, fuori di casa c'è nebbia.

là fuori

(parlando non con chi è fuori)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ponte un abrigo, ¡está helado afuera!
Vedi di metterti un cappotto: là fuori si gela!

smamma!, fila via!

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
¡Largo! ¡No quiero volver a verte en mi césped!
Smamma! Non voglio più vederti sul mio prato!

via!, vai via!, sciò!

(antiguo)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

giù da , via da

Togli i piedi dal tavolo!

essere

nombre masculino (individuo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Muchas personas creen que la galaxia está llena de seres inteligentes.
Molti credono che la galassia sia piena di esseri intelligenti.

essere

verbo copulativo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mi madre es bajita.
Mia madre è bassa.

essere

(esistenza)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Los filósofos debaten sobre el significado del ser.
I filosofi ragionano sul senso dell'essere.

essere

nombre masculino (io)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Teresa odia a los mentirosos con cada fibra de su ser.
Teresa odia i bugiardi con ogni fibra del suo essere.

6

(informal, sms) (molto informale: sei)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sei a casa stasera?

essere

verbo copulativo (accadere)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La obra es a las ocho.
Lo spettacolo è alle otto in punto.

essere

(identifica la professione)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ella es oficial de policía.
Fa la poliziotta

essere

verbo copulativo (pasiva: con participio de pasado) (forma passiva)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mi billetera fue robada ayer.
Ieri mi è stato rubato il portafoglio.

essere

verbo intransitivo (prezzi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Son siete dólares.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Fanno sette dollari.

venire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Soy de Nueva York aunque crecí en Connecticut.
Vengo da New York, anche se sono cresciuto in Connecticut.

essere

verbo copulativo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Son las ocho y media.
Sono le otto e mezza.

organismo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Miles de pequeños organismos viven en un puñado de tierra.
In una manciata di terra vivono migliaia di organismi microscopici.

farsi strada

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Los excursionistas fueron por el camino.

dover stare

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Esa silla va al lado de la mesa.
La sedia deve stare sotto il tavolo.

andare, procedere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
No puedo ir contigo el fin de semana, pero no dejes que eso te detenga, ve tú.
Alla fine non posso venire con te questo fine settimana, ma non lasciarti condizionare da questo; tu vacci lo stesso.

procedere, andare avanti, andare, proseguire

verbo intransitivo (coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Hasta ayer, las cosas iban bastante bien.
Fino a ieri, le cose procedevano alla perfezione. Stavamo andando a una velocità di circa 30 miglia orarie.

fare un salto da

(a casa de alguien)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

andare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Noé les dijo a los animales que fuesen y se multiplicasen.
Noè disse agli animali di andare e moltiplicarsi.

andare avanti, procedere, continuare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
¿Cómo vas?
Come stai procedendo?

andare, correre, viaggiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
El tren iba a la velocidad máxima.
Il treno andava alla velocità massima.

raggiungere

verbo intransitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tú ve primero, voy cuando haya terminado mi trabajo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. I ragazzini più grandi sono corsi giù per la strada così velocemente che i più piccoli non sono riusciti a riprenderli.

dirigersi verso

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Se ci dirigiamo verso sud, prima o poi dovremmo arrivare a casa.

fare un giro a

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Necesito ir a la farmacia.
Devo passare dal negozio.

andare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
¿Cómo van tus hijos en la escuela?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Come sta andando il caso?

andare bene

(reflexivo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
¡Me fue muy bien con la venta de mi casa!
Mi è andata di lusso con la vendita della casa.

venire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
¿Cómo va el informe?
Come sta venendo quella relazione?

stare

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
¿Va mejor que ayer?
Sta meglio di ieri?

andarsene, andarsene via

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
¿Estás listo! ¡Vamos!
Sei pronto? Andiamocene via.

recarsi a, recarsi in

verbo intransitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Vincent fue a su estudio después de cenar para trabajar un poco más.
Vincent si è recato nel suo studio dopo cena per lavorare un altro po'.

sentire, ascoltare

verbo intransitivo (religión) (funzione religiosa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vamos a misa todos los domingos por la mañana.
Andiamo a sentire la messa ogni domenica mattina.

viaggiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Los camiones viajaban a lo largo de la carretera.
I camion viaggiavano sulla strada.

partire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Con sus alforjas llenas y el corazón contento, empezaron su aventura.
Con gli zaini pieni e l'animo felice partirono per la loro ricerca.

andare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
¿Cómo te las arreglas con el proyecto?
Come ti sta andando quel progetto?

farcela a fare , riuscire a fare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Siento no haber podido llegar a la reunión de ayer.
Scusa ma non ce l'ho fatta a venire alla riunione di ieri.

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di fuera in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Parole correlate di fuera

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.