Cosa significa matar in Portoghese?

Qual è il significato della parola matar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare matar in Portoghese.

La parola matar in Portoghese significa uccidere, ammazzare, assassinare, uccidere, uccidere, spezzare il cuore a, fare passare, eliminare, spegnere, estinguere, stroncare sul colpo, fare fuori, eliminare, abbattere, uccidere, uccidere, ammazzare, fare fuori, saltare, evitare, eliminare, uccidere, fare fuori, far fuori, mandare al creatore, fare fuori, eliminare, eliminare, far sparire, far fuori, marinare, saltare, uccidere, ammazzare, sopprimere, abbattere, buttare giù, seccare, finire , eliminare, finire di mangiare, far fuori, eliminare, sopprimere, eliminare, uccisione, morte, fare morire, fare sega, uccidersi, ammazzarsi, bevanda dissetante, spaventare a morte, far prendere un colpo a, prendere due piccioni con una fava, gettarsi anima e corpo, gettarsi a capofitto, avere istinti suicidi, ammazzarsi a vicenda, uccidersi a vicenda, marinare, bigiare, dissetarsi, bigiare, marinare la scuola, premurarsi di, sforzarsi di, ammazzare il tempo, marinare la scuola, marinare la scuola, ammazzare il tempo, passare il tempo, far passare il tempo, far piegare dal ridere, ammazzare, uccidere, far saltare le cervella a, marinare la scuola, saltare la scuola, colpire di petto, far morire, marinare, saltare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola matar

uccidere, ammazzare, assassinare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele matou a formiga antes que ela o picasse.
Ha ucciso la formica prima che potesse morderlo. // L'assassino aveva ucciso tre persone.

uccidere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O soldado não pensava mais no que estava fazendo, e apenas matava.
Il soldato non pensava più a quello che faceva, uccideva e basta.

uccidere

verbo transitivo (figurado: causar muita dor) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tenho de tirar estes sapatos. Meus pés estão me matando.
Devo togliermi queste scarpe, mi stanno uccidendo i piedi!

spezzare il cuore a

(figurativo) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Me mata ver você sair da empresa. Por favor, reconsidere.
Mi si spezza il cuore a sapere che vuoi lasciare l'azienda. Ripensaci!

fare passare, eliminare

verbo transitivo (figurado: saciar, extinguir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tome a aspirina. Ela vai matar a dor.
Prendi un'aspirina. Farà passare il dolore.

spegnere, estinguere

(sede) (sete)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Água sacia mais a sede do que suco de frutas.
L'acqua spegne la sete meglio del succo di frutta.

stroncare sul colpo

(matar alguém instantaneamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare fuori

verbo transitivo (informale: uccidere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli assassini di Trotsky lo fecero fuori con un piccone.

eliminare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O atirador de elite da polícia mantou os ladrões de banco um por um.
Il cecchino della polizia eliminò i ladri della banca uno dopo l'altro.

abbattere, uccidere

(matar com arma de fogo) (con arma da fuoco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La squadra dello sceriffo ha ucciso i fuorilegge mentre tentavano di fuggire.

uccidere, ammazzare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O jornal reportou que o homem matou todos os seus três filhos.
Sul giornale c'era scritto che l'uomo aveva ucciso tre persone.

fare fuori

verbo transitivo (informale: uccidere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O gângster se gabou de ter matado o membro da gangue rival.
Il gangster si vantava di aver fatto fuori il membro della banda rivale.

saltare, evitare

verbo transitivo (figurado: aula)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela convenceu os irmãos a matar aula com ela.
Convinse i fratelli a saltare la scuola con lei.

eliminare

verbo transitivo (gíria) (uccidere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il sicario eliminò il testimone.

uccidere, fare fuori

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O atirador de elite matou quatro pessoas em um dia.
Il cecchino ha fatto fuori quattro persone in un giorno.

far fuori, mandare al creatore

verbo transitivo (informale: ammazzare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il sicario fu pagato per far fuori il boss mafioso.

fare fuori, eliminare

verbo transitivo (informale: uccidere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il gangster ha ingaggiato un killer per far fuori la talpa.

eliminare, far sparire, far fuori

verbo transitivo (figurato: uccidere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O pistoleiro executou seu alvo.
Il sicario ha eliminato il suo uomo.

marinare, saltare

verbo transitivo (gíria) (scuola)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O aluno matou aula na terça-feira para ir ao lago.
L'alunno martedì ha marinato la scuola per andare al lago.

uccidere, ammazzare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il cavaliere uccise il suo nemico.

sopprimere, abbattere

(animal: matar como ato de misericórdia) (di animale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mi si è spezzato il cuore quando hanno dovuto sopprimere il mio gatto.

buttare giù, seccare

(beber ou consumir rapidamente) (informale, bevande)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho seccato un whisky e ne ho ordinato subito un altro.

finire , eliminare

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quella camminata di 48 chilometri mi ha distrutto.

finire di mangiare

(informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se você comer tudo, teremos mais tempo para brincar.
Se finisci di mangiare velocemente avremo più tempo per giocare.

far fuori, eliminare

verbo transitivo (informale: uccidere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele era um risco para nossa quadrilha e sabíamos que cedo ou tarde teríamos que eliminá-lo.
Era un pericolo per la nostra banda e sapevamo che prima o poi avremmo dovuto farlo fuori.

sopprimere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli ufficiali hanno scoperto un complotto per sopprimere il presidente.

eliminare

(gíria, matar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il sicario fu assoldato per eliminare il boss mafioso.

uccisione, morte

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Vimos leões caçando e até testemunhamos uma matança quando eles atacaram um búfalo.
Abbiamo visto i leoni cacciare e abbiamo pure assistito a un'uccisione quando hanno attaccato un bufalo.

fare morire

expressão verbal (figurato: dal ridere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você está me matando de rir! Isto é muito engraçado!
Mi stai facendo morire! È così divertente!

fare sega

(escola ou trabalho) (gergale: scuola, lavoro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

uccidersi, ammazzarsi

verbo pronominal/reflexivo (figurado: esgotar-se) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eu me mato de trabalhar para sustentar nós dois, e você nem agradece.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Non ammazzarti cercando di portare tutte quelle scatole in una volta.

bevanda dissetante

(bebida refrescante)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il tè è una perfetta bevanda dissetante.

spaventare a morte, far prendere un colpo a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você tinha que pular na minha frente desse jeito? Quase me matou de susto!
Dovevi proprio saltarmi davanti così? Mi hai spaventato a morte!

prendere due piccioni con una fava

expressão (informal, figurado) (idiomatico)

Posso fermarmi da te quando vado al supermercato, così prendo due piccioni con una fava.

gettarsi anima e corpo, gettarsi a capofitto

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Não se mate tentando limpar esse lugar até a hora do almoço.
Non ti ammazzare di fatica a pulire questo posto entro l'ora di pranzo.

avere istinti suicidi

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dal modo in cui guida sembra che abbia istinti suicidi.

ammazzarsi a vicenda, uccidersi a vicenda

locução verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Faresti meglio a chiamare la polizia prima che quei due si ammazzino a vicenda.

marinare, bigiare

(informal, ser faltoso às aulas) (figurato: scuola)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mi rammarico di avere marinato la scuola quando ero alle superiori.

dissetarsi

(beber até não sentir mais sede)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Vado al pub per dissetarmi.

bigiare

(ausentar-se da escola) (saltare la scuola, idiomatico)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

marinare la scuola

(perder uma lição escolar, matar aula) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

premurarsi di, sforzarsi di

(fazer algo de forma muito diligente)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

ammazzare il tempo

(figurativo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mentre aspettavo l'autobus ascoltavo l'iPod per ammazzare il tempo.

marinare la scuola

locução verbal (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Per forza i suoi voti erano così bassi: marinava sempre la scuola!

marinare la scuola

(faltar às aulas) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ammazzare il tempo, passare il tempo, far passare il tempo

expressão verbal (ocupar-se)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Per passare il tempo mentre aspettavo l'arrivo di Meg ho bevuto tre caffè.

far piegare dal ridere

expressão (informal) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La barzelletta che mi ha raccontato mi ha fatto proprio piegare dal ridere.

ammazzare, uccidere

locução verbal (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Questo caldo mi ammazza.

far saltare le cervella a

locução verbal (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O matador matou a tiros sua vítima à queima roupa.
L'uomo armato ha fatto saltare le cervella alla vittima a una distanza ravvicinata.

marinare la scuola, saltare la scuola

(BRA, Austrália, gíria) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Charlene fu punita per aver saltato la scuola venerdì pomeriggio.

colpire di petto

expressão verbal (futebol: bola) (calcio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele matou a bola no peito.
Ha colpito la palla di petto mandandola al suolo.

far morire

locução verbal (figurado, informal) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
"Mi fai morire, Laura!" Disse Tom ridendo.

marinare, saltare

(BRA, Austrália, gíria) (informale: scuola)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Scott marinò la scuola per uscire con gli amici.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di matar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.