Cosa significa there in Inglese?

Qual è il significato della parola there in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare there in Inglese.

La parola there in Inglese significa lì, lì, ci, su questo, ci, ecco, ecco, ehi!, ehilà!, ci sarò, niente di nuovo, ci sono già passato, so già di che si tratta, già fatto, già visto, già dato, fare quello che va fatto, fare ciò che c'è da fare, laggiù, giù all'inferno, nelle parti basse, arrivare, arrivare lì, arrivare là, farcela, arrivarci, proseguire da lì, partire da quel punto, tener duro, resistere, avere una buona idea, qua e là, ogni tanto, di tanto in tanto, ehi!, scusa!, ciao, se mia nonna avesse le ruote sarebbe una carriola, lì dentro, con frenesia, con impeto, irrilevante, non servire, non servire a niente, essere inutile, non servire, non servire a niente, essere inutile, non esserci alcun movimento, fuori, lassù, fuori di testa, là, lì, laggiù, motivo di credere, ci vediamo, ecco!, Non è una cima, seduta stante, d'altronde, d'altra parte, andare e tornare, ci sono, sarebbe potuto capitare a me, c'è, c'è una remota possibilità che, bisogna guardare al di là delle apparenze, non c'è motivo di, non serve a nulla, è inutile, non avere senso fare, non c'è dubbio, non c'è dubbio che, nessuno dà niente per niente, c'era una volta, ecco qui, ecco qua, ecco, eccoti, eccoti qui, eccoti qua, come volevasi dimostrare, Ottimo lavoro!, Ecco!, coraggio, tranquillo, su, andrà su tutte le furie, essere impensabile, non essere comprensibile, non essere spiegabile, non si può negare che, non si può negare, è innegabile, rimedio, avere la testa tra le nuvole, mancare di una rotella, avere qualche rotella fuori posto, lassù, chi va là?, chi è?. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola there

adverb (in or at that place) (vicino, o vicino a chi ascolta)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
He was there at the bar.
È emigrato da anni orami. Chissà come si trova là in America.

adverb (at that point) (in quel punto)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
OK, class, let's stop there. It's time for lunch.
Il terzo capitolo è la fine dell'inizio del libro. Fermati lì e leggi i commenti del critico.

ci

pronoun (introductory pronoun)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
There is a way.
C'è un modo.

su questo

adverb (on that issue)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
I agree with you there.
Sono d'accordo con te su questo.

ci

adverb (to that place)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
I'm going there tonight.
Ci vado stasera.

ecco

adverb (indicating location)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
There he is.
Eccolo.

ecco

interjection (approval)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
There! That's just what we need.
Ecco! È proprio quello che ci serve.

ehi!, ehilà!

interjection (nautical greeting) (saluto)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

ci sarò

(informal (I'll be there) (informale: espressione)

niente di nuovo, ci sono già passato, so già di che si tratta

expression (have already experienced [sth])

I don't want to watch a presentation about bankruptcy--been there, done that.
Non voglio sentire una presentazione sui fallimenti: ci sono già passato io stesso!

già fatto, già visto, già dato

interjection (informal (I have experienced that.)

fare quello che va fatto, fare ciò che c'è da fare

interjection (Take the necessary action.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

laggiù

adverb (in that lower place)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
I don't want to go down there; the basement looks scary!
Non voglio andare laggiù, ho paura in cantina!

giù all'inferno

adverb (figurative, euphemism (in or to Hell)

nelle parti basse

adverb (figurative, euphemism (in genital area) (figurato: genitali)

arrivare, arrivare lì, arrivare là

verbal expression (arrive at a place)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
It's a ten-hour flight to the US; we'll be very tired when we get there.
Il volo per gli Stati Uniti dura dieci ore: saremo molto stanchi quando arriveremo lì.

farcela, arrivarci

verbal expression (figurative, informal (come to a certain state)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The task seems insurmountable, but somehow we'll get there.
Il compito sembra impossibile, ma in qualche modo riusciremo.

proseguire da lì, partire da quel punto

verbal expression (informal (use that as a starting point)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

tener duro, resistere

interjection (informal (do not be discouraged)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Hang in there, John, you've almost made it!
Coraggio, ce l'hai quasi fatta!

avere una buona idea

verbal expression (have a good idea)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

qua e là

adverb (in various places)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
He lived an aimless existence, wandering here and there but never settling anywhere.
Ha vissuto un'esistenza senza meta, vagando qua e là, senza mai stabilirsi da nessuna parte.

ogni tanto, di tanto in tanto

adverb (from time to time)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

ehi!, scusa!

interjection (attracting attention) (per richiamare attenzione)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Hey there! You dropped your wallet!
Scusa! Ti è caduto il portafoglio!

ciao

interjection (informal (hello)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Hi there, Janis, how have you been?
Ciao Gianna, come va?

se mia nonna avesse le ruote sarebbe una carriola

expression (it's useless to wish for things) (detto)

lì dentro

adverb (in or into that place) (vicino a chi ascolta oppure in un punto preciso)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
I'm going in there. Are you coming too?
Io vado lì dentro. Vieni anche tu?

con frenesia, con impeto

adverb (informal, figurative (in a frenzied way)

irrilevante

expression (figurative (not relevant)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

non servire, non servire a niente, essere inutile

expression (it is pointless)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
It's no use calling out his name, he can't hear you any more.
È inutile urlare il suo nome, non ti può più sentire.

non servire, non servire a niente, essere inutile

expression (it is pointless)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
There's no point in asking Jake if you can borrow his car; he'll say no. There's no use in telling me now that I shouldn't put that vase there; you should have mentioned it before I knocked it over and broke it.
Non serve a niente chiedere a Jake se ti può prestare la macchina, tanto ti risponde di no.

non esserci alcun movimento

expression (informal (no activity) (figurato: niente in atto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Pete went to the bar, but there was nothing doing there, so he headed home.
Pete andò al bar, ma era un mortorio; così se ne tornò verso casa.

fuori

adverb (outside) (parlando a chi è fuori)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Be sure to put a coat on; it's freezing out there!
Vedi di metterti un cappotto: là fuori si gela!

lassù

adverb (informal (in space) (nello spazio)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Have you ever looked at the stars and wondered if there's anyone out there?
Ti sei mai chiesto, guardando le stelle, se lassù ci sia qualcuno?

fuori di testa

adjective (slang (strange, unusual) (informale)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

là, lì, laggiù

adverb (in that direction or place)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
The cake is over there.
La torta è là.

motivo di credere

expression (there are grounds for believing)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
There is reason to believe that the man is lying.
Non c'è motivo di credere che l'uomo stia mentendo.

ci vediamo

interjection (informal (goodbye until a given future event) (in una precisa situazione)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Mi fa piacere che vieni al cinema anche tu stasera. Allora ci vediamo là davanti!

ecco!

interjection (informal (expressing defiance, determination) (rafforzativo)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
I don't need your help anyway! So there!
Non mi serve affatto il tuo aiuto! Ecco!

Non è una cima

expression (figurative, informal ([sb] is unintelligent)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
My brother can be incredibly stupid sometimes; the lights are on but nobody's home.

seduta stante

expression (at that exact moment and place)

d'altronde, d'altra parte

expression (on second thoughts, however)

andare e tornare

expression (to and back from destination)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
If we drive, we can get there and back within a day.

ci sono

expression (indicating [sth] plural)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
There are fifteen men in this office and only three women.
Ci sono quindici uomini in questo ufficio e solamente tre donne.

sarebbe potuto capitare a me

expression (I could be the unlucky one)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

c'è

expression (indicating [sth] singular)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
There's a bank just across the street.
C'è una banca dall'altra parte della strada.

c'è una remota possibilità che

expression (there is a slight possibility that)

bisogna guardare al di là delle apparenze

expression (This is not what it seems) (idiomatico)

It seems like he's vanished into thin air, but that's impossible. There's more to this situation than meets the eye.

non c'è motivo di, non serve a nulla, è inutile

expression (it wouldn't be worthwhile) (comportarsi in un determinato modo)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

non avere senso fare

expression (it wouldn't be worthwhile to)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

non c'è dubbio

interjection (it is indisputable)

He's an evil man; there is no question.
È un uomo malvagio, non c'è dubbio.

non c'è dubbio che

expression (it is indisputable that)

There is no question many citizens resent paying taxes.
Non c'è dubbio che molti cittadini non amano pagare le tasse.

nessuno dà niente per niente

expression (Everything has a cost) (idiomatico)

I had to pay taxes on the free gift. Well, there's no such thing as a free lunch.
Ho dovuto pagare le tasse su un regalo. Non c'è niente di gratis a questo mondo.

c'era una volta

expression (start of a fairy tale) (espressione iniziale delle fiabe)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
There was once a princess with very long hair.
C'era una volta una principessa dai capelli molto lunghi.

ecco qui, ecco qua

expression (when giving or showing [sb] [sth])

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"There you are," said Ruth as she handed me a cup of coffee.

ecco

expression (just as expected)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
There you are, I knew you would pass the exam!

eccoti, eccoti qui, eccoti qua

expression (when finding [sb])

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
There you are! I've been looking for you for ages.

come volevasi dimostrare

expression (just as expected)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
There you go; I knew the cat wouldn't come when you called his name.
Come volevasi dimostrare! Sapevo che il gatto non sarebbe venuto quando lo hai chiamato per nome.

Ottimo lavoro!

expression (good job)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
There you go! I knew you could do it!
Ottimo lavoro! Sapevo che ce l'avresti fatta.

Ecco!

interjection (used when confirming [sth])

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
There you go! I told you he'd be here on time!

coraggio, tranquillo, su

interjection (consoling)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
There, there, don't cry; it'll all be OK.

andrà su tutte le furie

expression (slang (severe consequences)

There'll be hell to pay when your father comes home!

essere impensabile, non essere comprensibile, non essere spiegabile

expression (without explanation or reason)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
There's no accounting for taste. I've heard the French eat snails and frogs' legs; there's no accounting for folk!
De gustibus non disputandum est. Ho sentito dire che i francesi mangiano le lumache e le cosce di rana. Per noi è una cosa impensabile!

non si può negare che

expression (it is plainly true)

non si può negare, è innegabile

expression ([sth] is plainly true)

rimedio

expression (there is no remedy)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
There's no help for it. We'll have to sell the house.
Non c'è altro rimedio per questo. Dobbiamo vendere la casa.

avere la testa tra le nuvole

expression (figurative, informal, pejorative (person is absent-minded)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mancare di una rotella, avere qualche rotella fuori posto

expression (figurative, informal, pejorative (person is mentally impaired) (idiomatico)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

lassù

adverb (at place away from and above speaker)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

chi va là?

expression (command: state identity)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

chi è?

expression (responding to a knock at the door)

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di there in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di there

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.