フランス語のvitesseはどういう意味ですか?

フランス語のvitesseという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのvitesseの使用方法について説明しています。

フランス語vitesseという単語は,速度 、 速さ, 速度 、 スピード, ~段変速, 速度, ギア, 速さ、スピード, 対気速度, 速さ, ペース 、 速度, 勢い, 速度、速さ, 機敏、すばしこさ, 速度 、 速さ 、 ペース, 速さ、ペース, スピード違反をする, 速い 、 迅速な 、 素早い, 急いで去る, あっとうまに過ぎる、早く過ぎる、早く経つ、過ぎ去る、いつの間にか過ぎる, あっという間に過ぎる、飛ぶように過ぎる、速く過ぎる, シフトダウンする、ギアを低速に入れる, ただちに、すみやかに, (いつの間にか)過ぎ去る, ちょこまか走る、飛んで行く, ~を駆け上がる, 疾走した、高速移動の, 大急ぎで、大至急, ギヤを入れて, 電光石火のように, 全速力で, オーバードライブ装置, 速度計、スピードメータ, スピード違反者, 変速レバー、ギアシフト、シフトレバー, 制限速度、スピードリミット, 脱出速度, 全速力、全力, 高速列車, 軌道上の速度, シャッタースピード, 速度記録, 超音速, 最高速度, 高速, スピード違反の切符, 新幹線, クルーズコントロール, スピード違反用カメラ, スピードスケートの選手、スピードスケーター, スピードスケート, ひずみ速度、変形率, 風速, スピードメーター 、 速度計, 勢いを増す, 増大する、強まる, スピードを上げる, ビュンと飛ぶ, 加速する、疾走する、高速で走る, 急いで引き返す, 飛び出す、飛び出る、素早く出す, ブーンと音を立てて過ぎ去る, ギアを高速に切り替える, 一瞬で通り過ぎる, 非常に速く通り過ぎる, 大急ぎで~を寄せ集める, はずみがつく, すらすらと暗唱する, とても速く、とても早く、急いで, 全速力で、フルスピードで, 過活動, 高速度の, サッと動く、せわしなく動く, ~を急いで食べる、かきこむ, スピード違反, スピードボール, ~をてきぱきと作る、〜を手早く作る, ギアを上げる、ギアアップする, (料理など)を手早く作る, ~するために力を注ぐ, 素早く動く, 飛ばすを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語vitesseの意味

速度 、 速さ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La voiture de course roulait à grande vitesse.
レーシングカーはすごい速度で走っていった。

速度 、 スピード

nom féminin (mesure)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
À quelle vitesse allons-nous ?
どのくらいのスピードで走っていますか?

~段変速

nom féminin (Mécanique) (ギヤ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai un vélo à dix vitesses.

速度

nom féminin (物理)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La police utilisait un radar pour mesure la vitesse des véhicules qui passaient.

ギア

nom féminin (Automobile) (自動車)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quand vous prenez l'autoroute, passez la cinquième vitesse.
高速道路に乗ったら、ギアを5速に入れてください。

速さ、スピード

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le skieur était lancé à bonne vitesse lorsqu'il a percuté l'arbre.

対気速度

nom féminin (航空)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

速さ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le groupe d'hommes s'est enfui à toute vitesse.

ペース 、 速度

(débit) (割合)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Son rythme cardiaque préoccupait les infirmières.
彼の心臓は、看護師をぎょっとさせるような速度(or: ペース)で鼓動していた。

勢い

(figuré) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le projet de Tom avait un élan qu'il ne voulait pas perdre.

速度、速さ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

機敏、すばしこさ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

速度 、 速さ 、 ペース

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le coureur de tête donne la cadence de la course.
先頭の走者でレースのペースがきまる。

速さ、ペース

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スピード違反をする

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ne fais pas d'excès de vitesse, ou la police te retirera ton permis de conduire.
スピード違反をしないで。さもなくば警察に免許を取り上げられてしまうよ。

速い 、 迅速な 、 素早い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le vendeur a répondu rapidement à ses questions.
販売員は彼の質問に即答した。

急いで去る

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

あっとうまに過ぎる、早く過ぎる、早く経つ、過ぎ去る、いつの間にか過ぎる

(temps) (時間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

あっという間に過ぎる、飛ぶように過ぎる、速く過ぎる

(比喩、時間が)

Les heures filent quand je suis avec toi.

シフトダウンする、ギアを低速に入れる

(Automobile)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Rachel a rétrogradé en ralentissant alors qu'elle approchait d'une masse de voitures devant elle.

ただちに、すみやかに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Tu ferais bien d'envoyer rapidement un mot de condoléances à la veuve.

(いつの間にか)過ぎ去る

(temps) (時間が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Une fois qu'on a des enfants, les années filent.

ちょこまか走る、飛んで行く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La petite grand-mère fila vers son jeu de cartes.

~を駆け上がる

(階段・丘など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'infanterie a grimpé la colline à la rencontre de l'ennemi.

疾走した、高速移動の

locution adjectivale (車などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Personne n'a bien vu la voiture parce qu'elle roulait à toute vitesse.

大急ぎで、大至急

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ギヤを入れて

(Automobile) (乗り物)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
車のギヤを入れてゆっくり発進しましょう。

電光石火のように

adverbe

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

全速力で

locution adverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

オーバードライブ装置

nom féminin (Automobile) (車)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Jack passa la surmultipliée pour arriver à l'hôpital à temps pour la naissance de son fils.

速度計、スピードメータ

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le compteur de ma voiture doit être cassé parce que je ne roule sûrement pas aussi vite !

スピード違反者

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

変速レバー、ギアシフト、シフトレバー

nom masculin (自動車)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

制限速度、スピードリミット

(道路などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Aux États-Unis, la vitesse maximale autorisée sur les autoroutes est de 65 miles par heure.

脱出速度

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

全速力、全力

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La vitesse maximale de ce bateau est de 46 km/h.

高速列車

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je peux aller à Madrid en deux heures en utilisant le dernier train à grande vitesse.

軌道上の速度

nom féminin (物理)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

シャッタースピード

nom féminin (photo) (カメラ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai mal réglé la vitesse d'obturation et ma photo d'Usain Bolt est toute floue...

速度記録

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

超音速

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le Concorde ne volait à vitesse supersonique qu'au-dessus de l'océan.

最高速度

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

高速

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スピード違反の切符

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si je me prends encore une amende pour excès de vitesse, l'État suspendra mon permis.

新幹線

nom masculin (日本)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

クルーズコントロール

nom masculin (車)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スピード違反用カメラ

(Automobile)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スピードスケートの選手、スピードスケーター

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スピードスケート

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ひずみ速度、変形率

(エンジニアリング)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

風速

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スピードメーター 、 速度計

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

勢いを増す

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

増大する、強まる

verbe transitif (fig) (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il est temps de passer à la vitesse supérieure si nous souhaitons rester compétitifs.

スピードを上げる

locution verbale (figuré)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Après trois redoublements, il a fini par avoir son bac. Ses parents espèrent maintenant qu'il va passer à la vitesse supérieure !

ビュンと飛ぶ

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La flèche fila à toute vitesse et alla se planter au centre de la cible.

加速する、疾走する、高速で走る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

急いで引き返す

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je suis rentré chez moi à toute vitesse après le travail pour ne pas rater le match de hockey à la télé.

飛び出す、飛び出る、素早く出す

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ブーンと音を立てて過ぎ去る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ギアを高速に切り替える

(車)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

一瞬で通り過ぎる

Paul est passé à toute vitesse sur sa moto.
ポールは高速のオートバイで、一瞬で通り過ぎた。

非常に速く通り過ぎる

verbe intransitif

大急ぎで~を寄せ集める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

はずみがつく

verbe transitif

すらすらと暗唱する

verbe transitif (口語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

とても速く、とても早く、急いで

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Elle parlait à toute vitesse et je n'arrivais pas à comprendre ce qu'elle disait.
彼女はとても早口で話していたので、何を言っているのか私にはさっぱり理解できなかった。

全速力で、フルスピードで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
モーターを1時間以上フルスピードで駆動すると、オーバーヒートして動かなくなる危険がある。

過活動

nom féminin (figuré, activité) (形式的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

高速度の

locution adjectivale (poursuite)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

サッと動く、せわしなく動く

(objet)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La flèche de l'ennemi a traversé l'air en sifflant.

~を急いで食べる、かきこむ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Comme Jerry était en retard pour l'école, il a englouti son petit déjeuner à toute vitesse.

スピード違反

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Allison a été interpellée à trois reprises par la police pour excès de vitesse.

スピードボール

nom féminin (Boxe)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~をてきぱきと作る、〜を手早く作る

(familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elizabeth confectionna vite fait bien fait un déguisement pour la soirée déguisée avec quelques bouts de vieux tissu qu'elle avait dans un tiroir.

ギアを上げる、ギアアップする

locution verbale

Le conducteur a changé de vitesse (or: a passé la vitesse supérieure) et a appuyé sur l'accélérateur aussi fort qu'il a pu.

(料理など)を手早く作る

(familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Assieds-toi, je vais nous préparer un petit déjeuner, vite fait.

~するために力を注ぐ

locution verbale (figuré)

Notre entreprise doit passer la vitesse supérieure pour pouvoir battre la concurrence.

素早く動く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le gamin a couru à travers le terrain à toute vitesse pour récupérer le ballon.

飛ばす

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Furieux, Nelson a filé chez lui à toute vitesse.

フランス語を学びましょう

フランス語vitesseの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

vitesseの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。