ポルトガル語のéはどういう意味ですか?

ポルトガル語のéという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのéの使用方法について説明しています。

ポルトガル語éという単語は,と, イー, に, そうすれば 、 その結果として, そして, 足す, 不可, か, (~と)同時に, , また一方, しかも, ホ調、ホ音、イー音, 東、東側、東経, ~だ 、 ~である 、 ~です, ~だ 、 ~である 、 ~です, 兼, と, e, 時間通りの, もちろん、当然、確かに, わあ、おや、これは, えー(と)、あのー, メール、Eメール, クイズ、ゲーム, シーソー, 粒度、細かさ, ブラックジャック, (同等の)交換(物、条件), ゆらゆらした動き、ロッキング運動, トグルスイッチ, 性行為, 全部、一切, アカメモズモドキ, eコマース, 電子マガジン, 電子書籍、雷書, ありのままの、率直な、単刀直入な, Eメール, 21, マレット, ショート、遊撃手, 上下する, ~に等しい 、 ~に匹敵する, (人)を振り回す、こき使う、乱暴に扱う, 辛辣な 、 痛烈な, そのとおり!、大正解!, メール 、 アドレス, 白髪まじりの、ごましお頭の, メール 、 Eメール, いったいどのように 、 いったいどうやって, フェードカット, その他諸々, 反対者, 女, それはどういう訳か、どうして~なのか, それが現実だ、そういうものだ、それが人生だ, ~ではないですか?~ではないか?, どっちでも一緒、どっちでもいい, 必要である, ~することが必要である, 考えられない。/ありえない。, ~はどこ(にある)?, 無傷の、痛手を受けない, じめじめした、湿っぽい, ボブ(スタイル)の、おかっぱ頭の, 頑固で保守的な, 非等価の, 非磁性の, 終身地位保証のない, やせこけた、やせて骨ばった, ほっそりした、細く優美な, 20代の, (とうの昔に)死んでいる, 口で言うほどたやすくない, あらゆる所に, 準備万全で, ブラック・アンド・タンの, スパイものの, どんよりとした, ろうあの, 一時しのぎの、その日暮らしの, 禁止された、許可されていない, (法的に)無効の, やる気満々の, (有効性などを)実証済みの, 大文字と小文字を区別する, 無事に、異常なく、安全に, 正装の, 気弱な人向けではない, 間に合わせの, 準備、覚悟、能力がある, 6フィート、180メートル, ゆっくりで着実な, とても親しい、仲の良い、非常に親密な, 驚くほどの、かなりの, ゆっくりだけど確実にを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語éの意味

conjunção (bem como) (並列を表す)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Eu comprei cerveja e vinho.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼女は英語もフランス語も堪能だ。

イー

substantivo masculino (アルファベット第5番目の文字)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Seu sobrenome tem dois Es ou só um?
あなたの名字には2つのEがありますか?それとも1つですか?

conjunção

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Eu queria morangos e creme.
イチゴにクリームをかけて食べたいです。

そうすれば 、 その結果として

conjunção (então) (結果を表す)

Tente com mais força e terá sucesso.
一生懸命がんばりなさい。そうすれば成功しますよ。

そして

conjunção (時間的に)

Eu me vesti e desci as escadas.
私は服を着て、そして一階に下りた。

足す

conjunção (数学)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dois e dois são quatro.
2足す2は4。

不可

substantivo masculino (nota baixa) (成績)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

conjunção (「AかB」の形で二者択一を表す)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Tenho que escolher entre andar e dirigir.
私は、歩くか車で行くか選ばなければならない。

(~と)同時に

conjunção

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Isso vai te deixar aquecido e confortável.

conjunção (同じ語を繰り返して強調する)

Ela andou milhas e milhas.

また一方

conjunção (em oposição a)

Há professores e há professores!

しかも

conjunção

A polícia examinou a evidência e acho que eles acusaram alguém do crime.

ホ調、ホ音、イー音

substantivo masculino (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se você mudar o tom para mi, acho que eu consigo cantar.
これをホ調に移調してくれたら、歌う事ができそうです。

東、東側、東経

substantivo masculino (abreviatura: leste) (方位)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
As coordenadas geográficas para França são 46° 00 N, 2° 00 L.
フランスの地理的座標は、北緯46度東経2度です。

~だ 、 ~である 、 ~です

(verbo ser, 3a pessoa singular) (beの3人称単数)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ela é um gênio.
彼女は天才だ。

~だ 、 ~である 、 ~です

(verbo ser, 3a pessoa singular) (beの3人称単数(疑問文))

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
"É seu carro, senhor?", perguntou o policial.
「これはあなたの車ですか」と警官は聞いた。

(2つの役割)

Ele conseguiu um emprego como tradutor e auxiliar administrativo.

conjunção (英口語: andの略)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)

e

prefixo (eletrônico/eletrónico) (電子的な、eラーニング/eメール等の形で使用)

(品詞-接頭辞: 別の語の先頭について新しい語をつくる非自立語。例: (飯))
Exemplo: e-mail (correio eletrônico); e-commerce (comércio eletrônico)

時間通りの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
O Sr. Jones é sempre pontual e chega pontualmente às 9:00 em ponto. // Se você quer o emprego, é melhor ser pontual para a entrevista.
ジョーンズ氏は常に時間通りで、9時きっかりに到着する。//もしその仕事に就きたければ、面接に遅れないようにすること。

もちろん、当然、確かに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Naturalmente, vou precisar saber aonde você está indo.

わあ、おや、これは

(INGL, expressa surpresa)

えー(と)、あのー

interjeição (para preencher)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

メール、Eメール

(anglicismo) (Eメールのメッセージ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eu recebi um e-mail do John com o endereço da festa.
私はジョンからパーティーの場所を案内するメールを受け取った。

クイズ、ゲーム

(anglicismo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Você quer participar do quiz no pub essa noite?

シーソー

substantivo feminino (BRA, brinquedo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

粒度、細かさ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ブラックジャック

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(同等の)交換(物、条件)

(troca justa)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ゆらゆらした動き、ロッキング運動

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

トグルスイッチ

(pequena alavanca para ligar e desligar)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

性行為

substantivo masculino (pop, atividade sexual) (性的)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

全部、一切

(completo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

アカメモズモドキ

(variedade de pássaros)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

eコマース

substantivo masculino (anglicismo:comércio eletrônico) (インターネットでの事業)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

電子マガジン

substantivo feminino (revista on-line)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

電子書籍、雷書

substantivo masculino (livro eletrônico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ありのままの、率直な、単刀直入な

(figurado: direto, sincero)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

Eメール

(anglicismo) (システム)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nosso servidor caiu e estamos sem e-mail.
私たちのサーバーはダウンしており、Eメールを使用できません。

21

substantivo masculino (jogo de cartas) (トランプ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

マレット

(anglicismo, corte de cabelo dos anos 80s) (髪型)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ショート、遊撃手

(beisebol) (野球:選手)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

上下する

(figurado: subir e descer)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に等しい 、 ~に匹敵する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dois e dois somam quatro.
2足す2は4だ。

(人)を振り回す、こき使う、乱暴に扱う

(mandar, ordenar) (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

辛辣な 、 痛烈な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Este jornal publica muitas exposições realistas da vida da classe trabalhadora.

そのとおり!、大正解!

(gíria)

メール 、 アドレス

(anglicismo) (Eメールアドレス)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se me der o seu e-mail, eu lhe envio o convite.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês あなたのメルアド教えてくれない?

白髪まじりの、ごましお頭の

(cabelos: brancos e coloridos) (髪)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

メール 、 Eメール

substantivo masculino (電子メール)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Há e-mail na minha caixa de entrada.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 私の受信箱に新着メールがある。

いったいどのように 、 いったいどうやって

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Como você nos encontrou?
あなたは、いったいどうやって(or: どのように)私たちを見つけたんですか?

フェードカット

(corte de cabelo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ronnie usa o cabelo com um corte aparado.

その他諸々

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Viajar ajuda a aprender sobre a vida e etcétara.

反対者

(formal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(BRA: figurado, informal, gíria)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

それはどういう訳か、どうして~なのか

interjeição (pedir explicação)

どうしてあなたの帽子は全て黒なの?

それが現実だ、そういうものだ、それが人生だ

expressão (realidade da vida)

あなたは仕事を得られなかったことを不公平に思っているかもしれないが、それが現実だ。

~ではないですか?~ではないか?

interjeição

これはあなたの本ではないですか?

どっちでも一緒、どっちでもいい

(não há diferença)

必要である

~することが必要である

考えられない。/ありえない。

~はどこ(にある)?

無傷の、痛手を受けない

(pessoa)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

じめじめした、湿っぽい

(BRA)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ボブ(スタイル)の、おかっぱ頭の

locução adjetiva (cabelo) (髪型)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

頑固で保守的な

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

非等価の

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

非磁性の

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

終身地位保証のない

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

やせこけた、やせて骨ばった

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ほっそりした、細く優美な

adjetivo (mulher jovem) (女性)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

20代の

locução adjetiva (idade)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

(とうの昔に)死んでいる

(falecido, finado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
4年生の時の先生の事は覚えているけど、彼女はもうだいぶ前に死んでしまったハズだよ。

口で言うほどたやすくない

あらゆる所に

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

準備万全で

locução adjetiva (para batalha)

ブラック・アンド・タンの

(ビール)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

スパイものの

(figurativo - que envolve sigilo e mistério)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

どんよりとした

adjetivo (tempo) (天気)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
外はどんよりしてるから、コートを持ってきなよ。

ろうあの

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

一時しのぎの、その日暮らしの

expressão (precário, apertado, parco)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

禁止された、許可されていない

(proibido)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

(法的に)無効の

locução adjetiva (sem validade, efeito ou valor)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

やる気満々の

(ansioso para fazer algo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

(有効性などを)実証済みの

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Beber água de cabeça para baixo é um método testado e aprovado contra soluços.

大文字と小文字を区別する

(コンピュータ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

無事に、異常なく、安全に

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A estrada estava coberta de gelo, mas nossa motorista nos trouxe para casa sãos e salvos.

正装の

locução adjetiva (vestimental formal)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

気弱な人向けではない

expressão (informal)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

間に合わせの

(improvisado rapidamente e de forma grosseira)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

準備、覚悟、能力がある

locução adjetiva (capaz de assumir uma tarefa) (口語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

6フィート、180メートル

(medida imperial: 1,8 metros de altura)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ゆっくりで着実な

locução adverbial (progresso: gradual, mas regular)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

とても親しい、仲の良い、非常に親密な

expressão (amigos muito próximos)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

驚くほどの、かなりの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ゆっくりだけど確実に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語éの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

éの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。