スペイン語のcorazónはどういう意味ですか?

スペイン語のcorazónという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのcorazónの使用方法について説明しています。

スペイン語corazónという単語は,心臓, 心臓, 芯、しん, 心 、 胸 、 胸のうち, 精神、魂, 心、気持ち, 中心、芯, ハート型, ハート(の札), 核心 、 要点, 芯, おまえ、あなた、きみ, 中心地域, ハートマーク, 重要地域、核心地域、心臓地帯, 心臓, 肝、魂, 生命力、原動力, 中心, 勇気、気力、気合, かわいい人、いとしい人, 胸、胸中, かわいこちゃん, かわいこちゃん, 愛しい人、あなた, あなた、お前、君, 心臓の, 無情な、薄情な, 悲嘆にくれた、悲しみに沈んだ, 感傷的な、涙もろい, 悲痛な、胸が張り裂けんばかりの, 心からの, 胸が張り裂けるような、やるせない, 思いやりのある、同情心のある, 無情な、冷酷な, 梗塞、心筋梗塞, 冷静な、冷徹な、感情に流されない, 心を病んだ、しょげた、しょんぼりした、落ち込んだ、気の滅入った、意気消沈した, 勇猛な、勇ましい, 寛大な、親切な, 心優しい、心根の良い, 心の奥底では, 心から、心を込めて, 心の底から, 中心に, 身近な、大事な, 傷心, 広い心、大きな心、寛大な心, ひとり者、独身者, 情事、恋愛事件、いろごと, 人工心臓, 寛大な心, ケンマソウ, 冷淡、薄情、無情、冷酷, 心臓病、心臓の異常, 優しい心を持つ, 石のように冷たい心、無情、冷酷, 心臓病手術, 心臓移植, 率直な話、腹を割った話, 心が重たいこと、沈んだ心, パープルハート勲章、名誉負傷章, 優しい心, アーティチョーク, 優しい心, 〜の心の、心が〜な、〜な性質の, (人)を悲嘆にくれさせる、(人)を失恋させる, ~の胸を打つ、~の琴線に触れる、~の心を動かす, 心がときめく、胸が高鳴る, 冷たい心を持つ, 地獄の中心, 捨てる, 不安な 、 弱気な, ハート形のを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語corazónの意味

心臓

nombre masculino (内臓)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Estaba tan nervioso que podía escuchar el latido de su corazón.
彼はとても緊張していて、自分の心臓がドキドキするのが聞こえるぐらいだった。

心臓

nombre masculino (生物学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los científicos están trabajando en usar corazones de cerdo para transplantes humanos.
科学者たちはブタの心臓を人間への移植に使うための研究をしている。

芯、しん

nombre masculino (果実)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El corazón de la pera es fibroso y duro.
洋ナシの芯はすじが多く硬い。

心 、 胸 、 胸のうち

nombre masculino (比喩/考え)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En su corazón él sabía que ella seguiría siendo leal.
彼は心の中で、彼女が忠誠を尽くすだろうと知っていた。

精神、魂

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El baloncestista no era el más alto pero jugaba con mucho corazón.

心、気持ち

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mientras mi cabeza me dice que me quede, mi corazón me dice que me vaya.

中心、芯

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hay semillas en el corazón de esta fruta.

ハート型

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El niño dibujó un corazón y lo pintó de rojo.

ハート(の札)

nombre masculino (naipes) (トランプ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ella tenía tres corazones y dos diamantes en su mano de póker.

核心 、 要点

(本質)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El meollo del problema permanece sin resolver y ambos bandos continúan en guerra.
問題の核心は解決していないので、両者は戦争を続けている。

(verdura de hoja) (レタス・キャベツの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los cogollos de la lechuga mantecosa son deliciosos con una vinagreta.

おまえ、あなた、きみ

(cariñoso) (呼びかけ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
John me saludó con un "¿Todo bien, corazón?".

中心地域

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El corazón del país es principalmente tierra de granjas.

ハートマーク

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

重要地域、核心地域、心臓地帯

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El corazón de su tierra es el hogar de la cultura y las tradiciones del país.

心臓

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

肝、魂

nombre masculino (figurado) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

生命力、原動力

(figurado) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha sido el corazón de esta comunidad durante 20 años.

中心

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

勇気、気力、気合

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El ánimo del equipo los llevó desde el último lugar hasta las eliminatorias.

かわいい人、いとしい人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

胸、胸中

(比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En el pecho del caballero crecía un fuerte amor por la dama.

かわいこちゃん

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hola cariño, ¿cómo te va?

かわいこちゃん

(cariñoso, coloquial) (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hola cariño, ¿cómo ha ido hoy la escuela?

愛しい人、あなた

(expresión cariñosa, coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

あなた、お前、君

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Vienes, mi amor?

心臓の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
El anciano tiene problemas cardíacos.

無情な、薄情な

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
¿Cómo puedes ser tan cruel de no ayudar a esta gente?

悲嘆にくれた、悲しみに沈んだ

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Volvió a casa afligido después de perder la competencia.

感傷的な、涙もろい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La pequeña niña escribió un cuento sensiblero sobre un perro perdido.

悲痛な、胸が張り裂けんばかりの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Es desgarrador ver cómo algunos padres descuidan a sus hijos.

心からの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

胸が張り裂けるような、やるせない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La escena final de la película fue desgarradora, y muchas personas de la audiencia lloraron.

思いやりのある、同情心のある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

無情な、冷酷な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La forma en que entraron y se llevaron las cosas de su madre fue desalmada.

梗塞、心筋梗塞

(医学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

冷静な、冷徹な、感情に流されない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

心を病んだ、しょげた、しょんぼりした、落ち込んだ、気の滅入った、意気消沈した

(figurado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

勇猛な、勇ましい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

寛大な、親切な

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El teatro funcionaba gracias a donaciones de patrocinadores de gran corazón.

心優しい、心根の良い

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

心の奥底では

locución adverbial (良心)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
En el fondo de su corazón sabía que lo que había hecho estaba mal.
彼は、心の奥底では自分のした事が間違いだと自覚していた。

心から、心を込めて

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Me leyó de corazón sus poemas de amor. Cuando empezó a llorar, supimos que sus disculpas eran de corazón.

心の底から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
No me pidas disculpas solo porque te lo pido, pídemelas de corazón.

中心に

locución preposicional

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El hotel donde nos alojamos está en el corazón de la ciudad vieja.

身近な、大事な

expresión (物・事柄など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Es un tema que lo llevo en el corazón.

傷心

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Susie dejó a Nico con el corazón roto.

広い心、大きな心、寛大な心

(比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se la conoce por ayudar a quien lo necesita; tiene un corazón de oro.

ひとり者、独身者

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hay muchos corazones solitarios buscando alguien a quien amar.

情事、恋愛事件、いろごと

nombre masculino plural

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tiene una columna en una revista donde da consejos sobre asuntos del corazón.

人工心臓

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Durante la operación a corazón abierto la circulación del paciente se mantiene con un corazón artificial.

寛大な心

(ES)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Amabilidad y generosidad son siempre muestras de un gran corazón.

ケンマソウ

(植物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

冷淡、薄情、無情、冷酷

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

心臓病、心臓の異常

(coloquial) (医療)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

優しい心を持つ

(figurado)

Puede parecer hosco al principio, pero en verdad tiene un corazón de oro.

石のように冷たい心、無情、冷酷

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

心臓病手術

(医療)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Su única esperanza de sobrevivir es una operación de corazón.

心臓移植

(医療)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

率直な話、腹を割った話

locución verbal (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Necesitas hablar con tu hijo con el corazón en la mano, o pronto va a tener problemas con la policía.

心が重たいこと、沈んだ心

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tenía un peso en el corazón al pasar al podio a recitar la oración panegírica para su mejor amigo.

パープルハート勲章、名誉負傷章

nombre masculino (軍)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fue condecorado con el corazón púrpura.

優しい心

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Su buen corazón le ha permitido ganarse muchos amigos en el suburbio.

アーティチョーク

nombre masculino (中心部の食べられる部分)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

優しい心

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜の心の、心が〜な、〜な性質の

locución adjetiva

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

(人)を悲嘆にくれさせる、(人)を失恋させる

(figurado)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Me rompe el corazón saber que renuncias.

~の胸を打つ、~の琴線に触れる、~の心を動かす

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Me tocó el corazón con su hermoso poema.

心がときめく、胸が高鳴る

locución verbal (figurado) (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando lo vi en la puerta se me paró el corazón.

冷たい心を持つ

(比喩)

地獄の中心

(figurado) (ダンテ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vive una vida de sufrimientos constantes, como si estuviera en el mismo corazón del infierno.

捨てる

(terminar relación)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ese chico sólo te romperá el corazón.

不安な 、 弱気な

(figurado)

Escuché las noticias con el corazón encogido.

ハート形の

locución adjetiva

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

スペイン語を学びましょう

スペイン語corazónの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

corazónの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。