スペイン語のcieloはどういう意味ですか?

スペイン語のcieloという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのcieloの使用方法について説明しています。

スペイン語cieloという単語は,天国 、 天, 空、天, 天国, 神様, かわいこちゃん, 天国、あの世、来世, 空、青空, 死者, おまえ、あなた、きみ, 天国 、 極楽 、 楽園, 大空、天空, 天空、天, あなた 、 君, 可愛い人 、 いとおしい人 、 すてきな人, いとしい人 、 かわいい人, きみ、あなた, 最愛の人、大事な人、愛しい人, かわいこちゃん, かわいこちゃん, 天井, 打ち上げる, クソッ、畜生, 天の恵み、幸運, チーズクロス, 青空、蒼穹(そうきゅう), 空の方への、空への, 露天掘りの、露天の, 神から与えられた、神から送られた, 大喜びしている, 天の方へ、天に向かって, 大いに、熱烈に, 星空の下で, 上向きで、ますますよくなって, 最高の気分、有頂天、天にも昇る心地, ヒェー!、まぁ!, 信じられない、信じがたい, なんてこった!全くもう!, えっ、うそだろ!、まずい!なんてこった!、ひゃっ!、おいおい!, おやまあ!, まあ!/うわー!/えっ!, てことだ!、大変だ!、しまった!、えっ!、まあ!、あら!, 宇宙, 第七天、最上天, 野外劇場、野外ステージ, 空色、鮮やかな青色, ライトブルー、水色, 神の恵み、神からの贈り物, 露天掘り鉱山, 露天掘り、露天採掘, 徹底的に探す、くまなく探す, 旅立つ、この世を去る, 気分がいい、元気いっぱいである, 全力を尽くす、最大の努力をする, 土砂降りになる, 天の方への、天に向かう, 空色の, アイスブルーの, まあ!/へえ!/こりゃ驚いた!/えー?!, チーズクロスの, 天国の, 上に、空に、天にを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語cieloの意味

天国 、 天

nombre masculino (宗教)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Todos los ángeles del cielo están vigilándonos.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼のような善良な人は、きっと極楽往生することでしょう。

空、天

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hoy no hay nubes en el cielo.
今日は空に雲が一つもない。

天国

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ella murió y se fue al cielo.

神様

(figurado) (助けてくれる人、比喩的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sé un ángel y alcánzame los lentes para leer, ¿quieres?

かわいこちゃん

(口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

天国、あの世、来世

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La explosión de la bomba llevó a todos los que estaban dentro del edificio al Cielo.

空、青空

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El cohete despegó y se adentró en el cielo.

死者

nombre masculino (figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La abuela de Ted se fue al cielo la pasada noche.

おまえ、あなた、きみ

(cariñoso) (呼びかけ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
John me saludó con un "¿Todo bien, corazón?".

天国 、 極楽 、 楽園

(キリスト教)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los cristianos tienen la esperanza de que irán al paraíso cuando mueran.

大空、天空

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

天空、天

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

あなた 、 君

(非形式的/比喩)

¿Puedes pasarme esa caja, cariño?

可愛い人 、 いとおしい人 、 すてきな人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¡Eres un encanto!
あなたってなんて可愛いんでしょう。

いとしい人 、 かわいい人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gracias por ayudarme con ese trabajo. Eres un encanto.

きみ、あなた

(親しい呼びかけ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ven aquí, cariño, y dame un abrazo.

最愛の人、大事な人、愛しい人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Me casaré con mi amor a más tardar en la primavera.

かわいこちゃん

(cariñoso, coloquial) (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hola cariño, ¿cómo ha ido hoy la escuela?

かわいこちゃん

(呼びかけ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No te preocupes, querido; ¡todo va a estar bien!

天井

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El techo de la habitación estaba pintado de azul.
寝室の天井は青に塗られていた。

打ち上げる

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La pelota se elevó al cielo y la atraparon finalmente al caer.

クソッ、畜生

(無礼)

Sé de aviones, ¡soy piloto, maldición!

天の恵み、幸運

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La inesperada promoción laboral y el aumento de sueldo fue una bendición para Mitch.

チーズクロス

(布)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

青空、蒼穹(そうきゅう)

(poético)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

空の方への、空への

locución preposicional

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

露天掘りの、露天の

locución adjetiva (minería) (炭鉱など)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

神から与えられた、神から送られた

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tras la gran sequía, los granjeros se alegraron con la lluvia mandada del cielo.

大喜びしている

(figurado, coloquial)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Lisa estaba tocando el cielo con las manos cuando se enteró de que iba a ser abuela.

天の方へ、天に向かって

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El granjero miró hacia el cielo y vio que las nubes de tormenta se amontonaban.

大いに、熱烈に

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

星空の下で

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Extendieron las mantas y durmieron a cielo abierto.

上向きで、ますますよくなって

expresión (figurado)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Y de ahí en más ya no hay quien nos pare, y el cielo es el límite.

最高の気分、有頂天、天にも昇る心地

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El día que nació su hija, el nuevo padre estaba tocando el cielo con las manos.

ヒェー!、まぁ!

¡Caramba! ¡No puedo creer que hayas dicho eso!

信じられない、信じがたい

¡Santo cielo! ¡Ben finalmente aprobó su examen de conducir!

なんてこった!全くもう!

(驚きを表す(口語))

¡Dios mío! ¿Y ahora qué hizo?
全くもう!今度は彼は何をしでかしたんだ?

えっ、うそだろ!、まずい!なんてこった!、ひゃっ!、おいおい!

(口語)

¡Santo Dios! ¿De qué tamaño es ese diamante que llevas en el dedo?
ひゃっ!あなたの指に付けているダイヤのサイズは?おいおい!前の車にぶつかるところだったぞ!

おやまあ!

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¡Santo Cielo! ¡No puedes ir a la fiesta vestida así!

まあ!/うわー!/えっ!

interjección

てことだ!、大変だ!、しまった!、えっ!、まあ!、あら!

locución interjectiva

¡Santo cielo! ¡Hay una araña gigantesca en el baño!

宇宙

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

第七天、最上天

nombre masculino (宗教・ユダヤ教)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Es una ilustración de Gustave Doré que muestra a Dante y Beatriz mirando hacia el más alto Cielo.

野外劇場、野外ステージ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Están dando obras de Shakespeare en el teatro a cielo abierto este verano.

空色、鮮やかな青色

locución nominal masculina (色)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ライトブルー、水色

(色)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Tienes esta camiseta en azul celeste?

神の恵み、神からの贈り物

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El nacimiento de ese bebé fue un verdadero regalo del cielo para sus jóvenes padres.

露天掘り鉱山

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

露天掘り、露天採掘

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

徹底的に探す、くまなく探す

En la búsqueda del chico perdido, la policía removió cielo y tierra..

旅立つ、この世を去る

locución verbal (eufemismo) (婉曲的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quiero irme al cielo en el momento y de la manera que yo elija.
今この時に、自分の選んだ方法でこの世から去りたい。

気分がいい、元気いっぱいである

expresión (coloquial)

全力を尽くす、最大の努力をする

expresión (figurado)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Si pudiera, movería cielo y tierra para que se ponga bien de nuevo.
可能であれば彼をまた元気にするために最大の努力をしたいと思う。私の目的を達成するために、全力をつくすつもりだ。

土砂降りになる

locución verbal (PR, coloquial) (雨)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Espero que traigas paraguas, ¡va a abrirse el cielo!

天の方への、天に向かう

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Exasperado, Matt volteó sus ojos al cielo.

空色の

locución adjetiva

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

アイスブルーの

(色彩)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

まあ!/へえ!/こりゃ驚いた!/えー?!

¡Por Dios! No puedo creer que dijera eso de mí.

チーズクロスの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

天国の

(en el cielo)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Fue como un regalo de Dios en las alturas.

上に、空に、天に

locución preposicional

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Ella escuchó el graznido de las ocas y levantó la vista hacia el cielo.

スペイン語を学びましょう

スペイン語cieloの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

cieloの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。