スペイン語のapartadoはどういう意味ですか?

スペイン語のapartadoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのapartadoの使用方法について説明しています。

スペイン語apartadoという単語は,人里離れた 、 人目につかない, 人に関心の無い 、 無関心な, 辺鄙な[鄙びた、人里離れた]場所で[に], 部 、 部分, 離れた、離れ離れの、別々の, 取っておいた、押さえておいた, 隔離された、隔絶された, 小区分, 辺鄙な, 人里離れた、隔絶された、閉ざされた, 散らばった, 奥まった, ~を貯蓄する、貯める, ~をしまい込む, ~を背ける、~をそらす, ~をそらす、~を避ける、回避する, ~を蓄える、とっておく, (一時的に)~を棚上げにする、~を退ける, ~から自由になる、~との関係を絶つ, 急に~を取る, 〜を無視する、一蹴する, ~を取って置く, ~を払う, ~を取っておく[確保しておく], ~を分離する, ~を払いのける, ~を離す, ~を(~から)免職する, ~を分ける、~を離す, ~を脇に置く, 私書箱, 私書箱, ~を避ける, ~から離れて, ~から離れるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語apartadoの意味

人里離れた 、 人目につかない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A Daisy le gusta pasar los fines de semana en su apartada casita.

人に関心の無い 、 無関心な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La mayoría de los niños se unieron al juego, pero Max permaneció apartado.

辺鄙な[鄙びた、人里離れた]場所で[に]

adjetivo

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Preferimos comer en restaurantes pequeños, que están más apartados.

部 、 部分

(apartado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi discurso se divide en tres apartados.
わたしのスピーチは3部(or: 部分)からなる。

離れた、離れ離れの、別々の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Hay dos clases de harina, por favor manténganlas separadas.
床は2種類ありますが、別々にして下さい。

取っておいた、押さえておいた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Hay ocho mesas reservadas y sólo dos libres.

隔離された、隔絶された

(場所)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La casita está bastante aislada, los vecinos más cercanos están a 2 kilómetros de distancia.

小区分

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

辺鄙な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Roosevelt luchó por llevar la electricidad a las zonas más remotas de los Estados Unidos.

人里離れた、隔絶された、閉ざされた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El hombre aislado pedía todo por internet para no tener que salir de su casa.

散らばった

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
En donde vivo, la casas están tan esparcidas que nunca escuchamos a nuestros vecinos.

奥まった

adjetivo (位置)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Cuando mires al jardín verás que el abedul está retirado, contra la valla.
庭をご覧になると、蒲の木がフェンスの奥にあるのが見えます。

~を貯蓄する、貯める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tengo apartado un poco de dinero por si nos vamos de viaje este verano.

~をしまい込む

verbo transitivo (figurado) (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
He apartado algo de dinero así que el almuerzo lo invito yo.

~を背ける、~をそらす

(視線・目など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aparté la vista cuando vi que estaba desnuda.
彼女は裸だったので私は目を背けた。

~をそらす、~を避ける、回避する

(問題などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El anciano apartó el carro que estaba en la acera.

~を蓄える、とっておく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cada año, aparto algo de dinero para un coche nuevo.

(一時的に)~を棚上げにする、~を退ける

verbo transitivo (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aparta tus miedos y métete al agua.
恐れを退けて、水に飛び込んで下さい。

~から自由になる、~との関係を絶つ

La clave para tener unas buenas vacaciones es apartar tus preocupaciones y angustias.

急に~を取る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sally apartó la mano cuando Josh intento cogérsela.

〜を無視する、一蹴する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を取って置く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Guárdeme este vestido hasta el sábado que es cuando cobraré.

~を払う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
James se quitó las lágrimas y empezó a sonreír.

~を取っておく[確保しておく]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を分離する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Laura se esforzó por aislar los hechos de todas las disparatadas historias de manera que pudiera escribir su reportaje.

~を払いのける

(恐れ・考えなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su consuelo finalmente disipó mi ansiedad.
彼女の元気づけの言葉のお蔭で、やっと心配を払い残ることができた。

~を離す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を(~から)免職する

(cargo público)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El senador fue retirado de su cargo después de haber sido condenado por aceptar sobornos.

~を分ける、~を離す

verbo transitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tienes que separar (or: apartar) la cáscara del aguacate antes de extraer la pulpa.
果肉をすくい取る前に、半分のアボガドを分ける必要があります。

~を脇に置く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

私書箱

locución nominal masculina (郵政)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Preferiría que me hiciera el envío a mi apartado de correos en lugar de a casa.

私書箱

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fedex no acepta apartados de correos como dirección de entrega.

~を避ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~から離れて

adjetivo

Construyó su casa apartada de las del resto de la localidad.

~から離れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mantente apartado de él. Es peligroso.

スペイン語を学びましょう

スペイン語apartadoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。