スペイン語のmandoはどういう意味ですか?

スペイン語のmandoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのmandoの使用方法について説明しています。

スペイン語mandoという単語は,~を行かせる, ~を授け給う, …を送り込む, 発送する, ~を送信する, 指揮する, 命令する, ものを言う, (郵便)を送付する, eメールを打つ、メールを打つ, ~を郵送する 、 ~を投函する, ~を(郵便で)送る、〜を投函する, ~をメールで送る 、 送信する, ~を提出する, 送る, 送る、発送する, ~するよう命ずる、~を命ずる, 発送する、回送する, 指図する、命令する, 支配する 、 管理する, ~を指示する, ~を命令する 、 指示する, ~を送る, 指揮権, 見晴らし 、 展望, リーダー(として)の、指導の, 計器、計器類, (ビデオゲームの)コントローラー, 制御装置 、 コントローラー, リモコン、リモートコントロール, テレビのリモコン, (テレビの)リモコン, リモコン、チャンネル, リモコン, 人をやる, 電信で送る 、 電信送金する, テキスティングする, メールする, 終わりにする、やめる, ~にエールを送る, 投獄する, 伝言する, 失せろ, 招集する、呼び集める, ~を投獄する、刑務所へ入れる, ~を刑務所に送る、~を懲役にする, ~を送り出す, どういたしまして, ポケベルで呼び出すこと, ~に向かって中指を立てる, ~をファックスで送る, ~を病院送りにする, ~を送る 、 出荷する, (人に)~を取りに行かせる、(人を)使いにだす, スパムを送る, ~を黙らせる 、 静かにさせる, 追放する、配流する, ~を~にファックスする, ~を軽視する、無視する、一蹴する, Eメールを送る、メールする, ~にスパムを送る, ...に~をEメールで送る、...に~をメールする, 電報を送る, ~をEメールで送る、~をメールで送る, ~によろしく伝える, ~を(旗などを振って)~に伝達する 、 伝える, 〜を注文する, 電子メールで連絡する, メッセージを送信する、メッセージを送る, 休廷する、休会する, ファックスする, 牢屋に入れる、投獄するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語mandoの意味

~を行かせる

verbo transitivo

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
La esposa de John lo mandó a la tienda a comprar leche.
ジョンの妻は彼をミルクを買いに店までいかせた。

~を授け給う

(神への祈りで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Señor, envíanos una señal!
我らに徴を授け給え、おお主よ。

…を送り込む

verbo transitivo (人員など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mandó sus hijos a la cama.

発送する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Las campañas políticas mandan cartas para agradecer a los donantes.

~を送信する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dame tu dirección de correo electrónico, así te mando el informe.

指揮する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El general manda sus tropas muy bien, de manera que ellos hacen lo que él les ordena.
将官は指揮がうまく、彼の部隊は指示をよく聞いた。

命令する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Prefiere mandar que obedecer.

ものを言う

verbo intransitivo (金などが)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ya sabes que el dinero manda, ¿no?

(郵便)を送付する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿No has recibido todavía la carta que te mandé?

eメールを打つ、メールを打つ

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tom le mandó (or: envió) un correo electrónico al gerente de ventas.

~を郵送する 、 ~を投函する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hoy voy a mandar una carta.
私は今日手紙を投函するつもりだ。

~を(郵便で)送る、〜を投函する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mandé la carta hoy.
私はその手紙を今日投函した。

~をメールで送る 、 送信する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor, envíame el archivo.
そのファイルをメールで送ってください。

~を提出する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mandé una solicitud de empleo.

送る

(手紙など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Te mandaré una postal cuando llegue.
そこに着いたら、絵はがきを送るよ。

送る、発送する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~するよう命ずる、~を命ずる

(algo a alguien)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El decreto ordenó que todos los hombres mayores de 16 se alistasen en el ejército.

発送する、回送する

(algo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La policía mandó a los coches en una ruta alternativa para evitar el sitio del accidente.

指図する、命令する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Qué te da autoridad para dictar aquí?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私が指図します。

支配する 、 管理する

(言いなりにする)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El gerente controla a la gente a su cargo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. うちのお父さんはお母さんの尻に敷かれっぱなしです。

~を指示する

(prescribir) (医師が患者に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El médico le ordenó una semana de reposo.

~を命令する 、 指示する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El pueblo ordenó la reestructuración del gobierno.

~を送る

verbo transitivo (商品など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El paquete se envió el lunes, así que debería llegar pronto.

指揮権

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cedió el mando de su barco al nuevo capitán.

見晴らし 、 展望

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

リーダー(として)の、指導の

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Su capacidad de mando no es lo que debería ser.

計器、計器類

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los mandos del aeroplano indicaron un repentino incremento en la presión atmosférica.

(ビデオゲームの)コントローラー

(voz inglesa)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

制御装置 、 コントローラー

(機械)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El control regula a qué velocidad y por cuánto tiempo gira la rueda.

リモコン、リモートコントロール

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El control remoto de la televisión no funcionaba porque se había quedado sin pilas.

テレビのリモコン

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(テレビの)リモコン

(AmL)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

リモコン、チャンネル

(ES) (非形式的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

リモコン

(テレビ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dame el control remoto para que pueda elegir el canal.
チャンネルを変えたいからリモコンを取ってくれない?

人をやる

locución verbal (用事などのために)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

電信で送る 、 電信送金する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Puedes girarme doscientos dólares para antes del próximo martes?
次の火曜日までに200ドル電信で送ってもらえませんか?

テキスティングする

(coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Al profesor le costó hacer que sus estudiantes dejaran mensajear en clase.

メールする

(coloquial) (口語: 携帯電話のSMSで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Te mensajearé más tarde para fijar una hora en la que reunirnos.

終わりにする、やめる

locución verbal (MX, coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にエールを送る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Durante su discurso, el estudiante mandó un saludo a los maestros que lo habían alentado.

投獄する

locución verbal (AR, coloquial) (俗語、表現)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El juez mando (or: metió) a Elmer en cana por vender drogas en la calle.

伝言する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

失せろ

(ES, coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le reclamé el dinero de la deuda y me mandó a freír espárragos.

招集する、呼び集める

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Está muy enfermo, deberíamos ir a buscar a sus padres para que lo lleven a casa.
彼は重篤なので、彼の両親を呼んで家へ連れて行ってもらったほうがいいだろう。

~を投獄する、刑務所へ入れる

(AR, coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lo mandaron en cana por robar la licorería del barrio.

~を刑務所に送る、~を懲役にする

locución verbal (AR, coloquial)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Arrestaron a Johnno de nuevo, ¡esta vez seguro lo meten en cana!

~を送り出す

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

どういたしまして

(coloquial) (会話)

"Gracias por el trago" "¡De nada!"

ポケベルで呼び出すこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に向かって中指を立てる

(vulgar) (反抗の印として)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をファックスで送る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Kyle le pidió a su ayudante que enviase por fax la carta.

~を病院送りにする

locución verbal (coloquial)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El accidente mandó al hospital a María durante semanas.

~を送る 、 出荷する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le enviaron a Mary el paquete por correo.

(人に)~を取りに行かせる、(人を)使いにだす

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El doctor envió a su asistente por agua tibia.

スパムを送る

(インターネット)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Muchas compañías se ven tentadas a enviar correo basura porque no tiene costos.

~を黙らせる 、 静かにさせる

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Robert estaba a punto de hablar, pero Tom lo mandó a callar con un gesto.

追放する、配流する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mandaron al ex emperador a una isla remota.

~を~にファックスする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Eric envió el documento por fax a la oficina del gobierno.

~を軽視する、無視する、一蹴する

(informal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

Eメールを送る、メールする

(Eメールを送信する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mañana te enviaré un correo electrónico con los detalles.
詳細については明日メールします。

~にスパムを送る

(インターネット)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Después de que compré un libro ahí empezaron a enviarme correo basura.

...に~をEメールで送る、...に~をメールする

(algo a alguien) (人に物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Te enviaré la dirección por correo electrónico.
行き方をメールします。

電報を送る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El agente mandó un mensaje urgente al Gobierno por telegrama.

~をEメールで送る、~をメールで送る

locución verbal (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les enviaré por correo electrónico las facturas a nuestros clientes.
全顧客に請求書をメールで送ります。

~によろしく伝える

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Dale mis saludos, por favor.
彼女によろしく伝えておいてくれませんか?

~を(旗などを振って)~に伝達する 、 伝える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los barcos utilizan banderines de colores para comunicar mensajes a otros barcos.

〜を注文する

locución verbal (書面で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Creo que mandaré a pedir el nuevo libro que vi en Amazon.

電子メールで連絡する

(非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Yo prefiero hablar por teléfono, pero otra gente solo envía correos electrónicos.

メッセージを送信する、メッセージを送る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No te preocupes por decírselo: simplemente envía un mensaje hoy.

休廷する、休会する

(法廷)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La corte hará un receso para almorzar.

ファックスする

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Richard dijo que la única manera de localizarlo era llamar por teléfono o enviar fax.

牢屋に入れる、投獄する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Encarcelaron a Hank durante 15 años.

スペイン語を学びましょう

スペイン語mandoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

mandoの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。