スペイン語のmantenerseはどういう意味ですか?

スペイン語のmantenerseという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのmantenerseの使用方法について説明しています。

スペイン語mantenerseという単語は,~を守る、防御する, ~を占拠する, ~を保つ, ~を意地する、持ち続ける, ~を守る, 生活費を稼ぐ, 維持する 、 保つ, ~を持続する 、 維持する, ~を養う, ~を内緒にする、~を秘密にする, ~を主張する 、 ~を断言する 、 ~と主張する 、 ~と断言する, ~を維持する、保つ, ~を維持する 、 保つ, ~を養う 、 扶養する, ~を続ける 、 継続する, 保つ、維持する, ~を大切に心に抱く, ~を続ける 、 維持する, ~を手放さない, ~を保存する 、 維持する 、 保つ, ~を守る、遵守する, ~を養う 、 ~に栄養補給をする, ~を行う 、 挙行する 、 執行する, ~を養う, ~を守る、保護する, ~を害から守る, 記録をとる、経過を追う, ~を新鮮に保つ, 取引をする, 〜を寄せ付けない, ~を忙しくさせる, 姿勢を保つ, 落ち着く, 手間のかかる、世話が焼ける, 冷蔵で、低温貯蔵で, 冷静, 不屈の精神, 連絡を取る, ~と取引をする, 仕事を続ける、(辞めずに)きちんと仕事をする, 希望を持つ、期待を持つ, 笑いをこらえる, ~を近づけない、~を寄せ付けない, 約束を守る, 希望を持ち続ける, 信じ続ける、信念を貫く, ~を隠しておく, <div></div><div>(<i>品詞-動詞-他動詞</i>: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)</div>, 落ち着く、冷静でいる, 話す、会話する、おしゃべりする, 注意をひきつける, 黙っている、静かにしている、口を閉じる, ~を清潔に保つ、整理整頓しておく, 控えめな態度、目立たない態度, 最高水準を維持する, 引き続き注意を向ける, (人に)定期的に最新情報を知らせる, (人に)定期的に最新情報を伝える, 連絡してね, 落ち着く、冷静、平穏を保つ、動じない、うろたえない, 匿名にする, (困難に負けず)がんばる、屈しない, 離れて立つ, ~の記録を付ける、~の経過を追う、~の跡をたどる、~を見失わないようにする、~に絶えず注意する、監視する, ~を経済的に援助する, 眠気防止、眠気覚まし、夜更かし, ~をそばに置く、~を近くに置く, ~を大切にする、~を惜しむ, 持続させる, 包み隠す、秘密、秘密保持, ~を張り込ませる, ~を防ぐ、食い止める、避ける, …を抑える, 平和維持の, 最新にする、最新化, ~と連絡を取る、連絡を絶やさない、連絡を取り合う, ~に覆いをかぶせる, 期待し続ける、望みを持ち続ける, 冷静でいて, ~と文通する, しっかり押さえる、安定を保つ, 〜を生かし続ける, ~に傷がつかないようにする、~をそのままにしておく, ~について口を閉ざす, ~を養う 、 扶養する, ~を忙しくさせる、従事させる, ~を浮かせる, 〜を生かし続ける, 〜を浮かせ続ける, 隠ぺいされている状態、秘匿, 走る, ~を静かにさせる、~を黙らせる, ~を冷やす, 〜を継続させる、〜を存続させる, 団結しつづける, ~を下に押す, 〜についていく, ~を遅らせる、~を遅滞させる, 眠れない, バランスをとる 、 平衡を保つを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語mantenerseの意味

~を守る、防御する

verbo transitivo (軍事)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los rebeldes mantuvieron su posición durante diez horas hasta que llegaron los refuerzos.

~を占拠する

verbo transitivo (軍事)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El ejército buscaba mantener su posición estratégica en la cima de la montaña.

~を保つ

verbo transitivo (進路)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mantén el curso actual en los siguientes cien kilómetros.

~を意地する、持ち続ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su hijo no puede conservar un trabajo. Siempre lo despiden.

~を守る

(約束など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Contrario a mucha gente, yo si cumplo mis promesas.

生活費を稼ぐ

verbo transitivo

維持する 、 保つ

verbo transitivo (ペース、速度)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los corredores mantienen una buena velocidad media.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼は、1時間に40ページ読む速度を維持した(or: 保った)。

~を持続する 、 維持する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La corredora había empezado muy bien, pero... ¿sería capaz mantener ese ritmo?

~を養う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tenía una familia que mantener y no podía malgastar dinero.

~を内緒にする、~を秘密にする

(secreto)

James luchaba por mantener el secreto.

~を主張する 、 ~を断言する 、 ~と主張する 、 ~と断言する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mantenía que el tirador llevaba puesto un jersey negro.
銃撃犯は黒のセーターを着ていたと彼は主張した(or: 断言した)。

~を維持する、保つ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me despidieron cuatro veces, ¡no puedo mantener un empleo!

~を維持する 、 保つ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cada año cuesta más mantener este carro.
この車を維持するのにかかるお金が毎年増えている。

~を養う 、 扶養する

(家族などを支える)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mantenía una gran familia con su sueldo.
彼は給料で大家族を養っている(or: 扶養している)。

~を続ける 、 継続する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tenemos que mantener la huelga porque podemos ganar.
勝利の見込みがあるので、我々はストを続けるべきだ。

保つ、維持する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jane mantenía una apariencia de indiferencia, aunque por dentro estaba furiosa.

~を大切に心に抱く

(望みなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nick estima el reloj de bolsillo que le dio su abuelo.

~を続ける 、 維持する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El gobierno derechista estaba dispuesto a sostener el orden, a pesar de los llamamientos al cambio.

~を手放さない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Durante todos los años de pobreza, ella se las arregló para conservar su dignidad.

~を保存する 、 維持する 、 保つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cuando renovamos el hotel, intentamos preservar sus cien años de historia.

~を守る、遵守する

(約束・契約など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Finalmente cumplió su promesa y nos devolvió el dinero.
結局彼は、約束を守って金を返した。

~を養う 、 ~に栄養補給をする

(a alguien) (食物で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El huerto producía alimentos suficientes para sustentar a toda la familia.

~を行う 、 挙行する 、 執行する

(silencio) (行事など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La gente suele hacer un minuto de silencio durante el Día del Armisticio.

~を養う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él trabaja mucho para mantenerla a ella y a sus cinco hijos.

~を守る、保護する

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Trabajó mucho para mantener a sus hijos a salvo de problemas.

~を害から守る

記録をとる、経過を追う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Registra tu progreso escribiendo todo lo que hayas logrado cada día.
毎日達成したことを書き留めて進歩の経過を追う。

~を新鮮に保つ

El envase debe conservar la comida lo más posible.

取引をする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
África suele considerarse un continente difícil para negociar.

〜を寄せ付けない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Este aerosol repele a los mosquitos.

~を忙しくさせる

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Julia se negó a ir a la reunión, ya que la ataría por tres horas.

姿勢を保つ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La bailarina se sostiene bien.

落ち着く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Incluso si ella quiere empezar una pelea, debes controlarte y evitar responderle.

手間のかかる、世話が焼ける

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

冷蔵で、低温貯蔵で

locución verbal

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
La carne se pasará si no se mantiene refrigerada.

冷静

expresión

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si te grita debes mantener la calma y no rebajarte a su altura.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 事故の後、負傷していたにもかかわらず、彼女は冷静であった。

不屈の精神

expresión (informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los ingleses son famosos por mantener el tipo.

連絡を取る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Has estado en contacto con ella últimamente?

~と取引をする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Estados Unidos hace negocios con China porque cada país usa los recursos del otro.

仕事を続ける、(辞めずに)きちんと仕事をする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Luego de años de desempleo, John logró mantener un trabajo en la oficina de correos.
何年もの無職期間の後、ジョンは郵便局での仕事を続けることができた。私はどこでも仕事を続けることができないんだよなあ。

希望を持つ、期待を持つ

(人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La policía no tiene muchas esperanzas de atrapar a los culpables.
警察は犯人を捕まえらることをあまり期待していなかった。

笑いをこらえる

verbo transitivo (表情)

No pude mantener la seriedad cuando dijo que era virgen.
彼女が自分は処女だと話した時、私は笑いを堪えられなかった。                                                 同僚にいたずらをした時、私は笑いを堪えるのに必死だった。

~を近づけない、~を寄せ付けない

(informal)

La vacunación es la forma más efectiva de mantener a raya la gripe.

約束を守る

Nunca cumple su palabra: siempre cuenta mis secretos.
彼は全く約束を守りません。//よい友達は約束を守るものです。

希望を持ち続ける

(希望的観測)

No sabemos si volverá a casa. Todo lo que podemos hacer es mantener las esperanzas.
私たちは彼女が帰ってくるのかどうか、もしくは彼女がいつ帰ってくるのか分かりません。私たちにできる事は希望を持ち続ける事です。

信じ続ける、信念を貫く

Cahill les dijo a los fanáticos que mantuvieran la fe después de la octava derrota en doce partidos.

~を隠しておく

(informal)

La compañía guarda bajo siete llaves el nuevo modelo hasta el lanzamiento oficial.

<div></div><div>(<i>品詞-動詞-他動詞</i>: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)</div>

Te mantendremos al tanto con las últimas novedades de los negocios.

落ち着く、冷静でいる

locución verbal

Tienes que mantener la calma aunque te provoquen.
もしイライラさせられたなら、落ち着く必要があります。

話す、会話する、おしゃべりする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

注意をひきつける

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

黙っている、静かにしている、口を閉じる

(coloquial, figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Debes mantener la boca cerrada y no decirle a tu suegra lo que realmente piensas de su comida.

~を清潔に保つ、整理整頓しておく

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Es importante mantener limpio tu taller para evitar accidentes.
作業場を整理整頓しておくことは事故を防ぐためにも重要である。

控えめな態度、目立たない態度

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tras la pelea, mantuve un perfil bajo por unos días. Los espías suelen mantener un perfil bajo para no llamar la atención.
議論の後、私はしばらく控えめな態度をとった。スパイは注目を浴びないよう普段は目立たないようにしている。

最高水準を維持する

locución verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El hospital tiene como objetivo mantener los más altos estándares en materia de salud.

引き続き注意を向ける

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El discurso del presidente era tan disperso que era difícil mantener la atención.

(人に)定期的に最新情報を知らせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Te mantendré al tanto de lo que pase el viernes a la noche.

(人に)定期的に最新情報を伝える

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Yo la mantendré al tanto de su progreso Señora Brown. Usted debería descansar.

連絡してね

(口語)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Chau, ¡no te olvides de mantener el contacto!

落ち着く、冷静、平穏を保つ、動じない、うろたえない

(感情:維持)

Va a tratar de hacerte enojar, pero debes mantener la calma. ¡Mantengan todos la calma hasta que llegue la policía!
彼があなたを怒らせようしても、あなたは冷静でいなければなりませんよ。                                              みなさん、警察が到着するまで落ち着いてください!

匿名にする

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando participo en una encuesta, prefiero mantener el anonimato.

(困難に負けず)がんばる、屈しない

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

離れて立つ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Las niñas se hicieron a un lado.

~の記録を付ける、~の経過を追う、~の跡をたどる、~を見失わないようにする、~に絶えず注意する、監視する

(eventos, información)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi hija me escribe por correo electrónico todos los días para que yo pueda mantenerme al tanto de lo que hace.
娘の行動を毎日のメールで監視している。

~を経済的に援助する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tendrás que conseguirte un trabajo, yo ya no puedo mantenerte económicamente.

眠気防止、眠気覚まし、夜更かし

Tomar café por la noche me desvela.
夜にコーヒーを飲んでいることは私にとって眠気防止です。                                                     モンスターの映画は相当怖かったので子供たちは夜更かししていました。

~をそばに置く、~を近くに置く

Claire decidió trabajar desde casa para tener cerca a sus hijos.

~を大切にする、~を惜しむ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le doy mucha importancia al concepto de libertad de expresión.

持続させる

(人気や関心を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La prensa local está haciendo su mejor esfuerzo para mantener candente el tema.

包み隠す、秘密、秘密保持

La información del gobierno se debe mantener en secreto.
政府の情報は秘密保持するべきです。

~を張り込ませる

locución verbal (探偵など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Miembros de la policía mantuvieron la casa del sospechoso bajo vigilancia para cazarlo en un descuido.

~を防ぐ、食い止める、避ける

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dicen que si tomas más vitaminas, puedes mantener a raya la gripe.

…を抑える

(volumen, precio, etc)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El profesor le pidió a los chicos que mantuvieran bajo el volumen.

平和維持の

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Las fuerzas para mantener la paz se dirigieron hacia la zona destruida por la guerra.

最新にする、最新化

Es importante mantener actualizado el sitio web de tu negocio.
あなたのビジネスウェブサイトを絶えず最新にし続ける事は重要です。

~と連絡を取る、連絡を絶やさない、連絡を取り合う

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Prométenos que te mantendrás en contacto con nosotros cuando estés fuera.
離れている間連絡をくれると約束してね。

~に覆いをかぶせる

El museo mantiene cubierta la estatua mientras se lleva a cabo la restauración.

期待し続ける、望みを持ち続ける

(楽観,希望的)

Sigo esperando que se fije en mí.
私は彼が私に注目してくれることに望みを持ち続けています。

冷静でいて

locución verbal (口語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mantén la calma y haz como si no supieras nada.
冷静でいて、何もしらないフリをして。

~と文通する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ella prefirió escribirse con él por email.

しっかり押さえる、安定を保つ

verbo transitivo (物)

Esta cadena mantendrá firme el poste a pesar del viento.
このチェーンで風があっても柱をしっかり押さえられる。

〜を生かし続ける

(a alguien, figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La poesía lo mantuvo vivo mientras estuvo en la cárcel.

~に傷がつかないようにする、~をそのままにしておく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Intenté mantener la torta intacta hasta tu llegada, pero me temo que mi esposo se comió un pedazo cuando yo no miraba.

~について口を閉ざす

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mejor que mantengas la boca cerrada sobre las galletitas que faltan.

~を養う 、 扶養する

(家族)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El padre mantiene a la familia con su salario.
その父親は彼の稼ぎで家族を養って(or: 扶養して)いる。

~を忙しくさせる、従事させる

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jugamos algunos juegos para entretener a los niños durante el viaje.
長いドライブ中、子供たちにゲームで費やさせた。

~を浮かせる

(ブイで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El barco se mantiene a flote gracias a las bolsas de aire que lo rodean.

〜を生かし続ける

(a alguien)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜を浮かせ続ける

Un chaleco salvavidas te mantiene a flote incluso si estás inconsciente.

隠ぺいされている状態、秘匿

locución verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Juró mantener en secreto absoluto los eventos de esa noche.

走る

(一定の速度で)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
James circulaba a una velocidad constante de 60 kilómetros por hora.

~を静かにさせる、~を黙らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor trate de callar a esos chicos, ¡esta es una casa de oración, no un jardín de juegos!
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 子供達を静かにさせてもらえないかしら?ここはお祈りをするところで遊び場ではないのよ!小動物は捕食動物がいなくなるまで静かにしていた。

~を冷やす

(飲み物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gemma puso el vino en la heladera para mantenerlo frío.

〜を継続させる、〜を存続させる

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Wilkins tuvo que sacar un gran préstamo para mantener a flote su negocio.

団結しつづける

Los militares creen ser la única fuerza capaz de mantener la unidad del país.

~を下に押す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Yo mantendré la rama apretada, mientras tú la trepas.

〜についていく

(授業や課題に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Es difícil estar al día con mis estudios si tengo que trabajar en el restaurante todas las noches.

~を遅らせる、~を遅滞させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿No estás listo todavía? Nos estás retrasando a todos.

眠れない

locución verbal (被行為者を主語として)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El llanto del bebé mantuvo despierto a los padres toda la noche.

バランスをとる 、 平衡を保つ

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Las personas con problemas en el oído interno no pueden mantener bien el equilibrio.
内耳に問題がある人はうまくバランスをとることができない。

スペイン語を学びましょう

スペイン語mantenerseの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。