スペイン語のpaseはどういう意味ですか?

スペイン語のpaseという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのpaseの使用方法について説明しています。

スペイン語paseという単語は,~に飛び[乗り]込む, ゆっくり過ぎる[経つ], 起こる, 立ち寄る、ふらりと訪ねる, 通り過ぎる, 乗り越える、克服する, 刻々と過ぎる, 通り過ぎる, ~に渡す 、 手渡す, 通り過ぎる, ~を手渡す、~を譲る, 参加[関与、口出し]しない, ~を通り抜ける、~をくぐり抜ける, 通り過ぎる、通過する, ~を克服する, 〜を回す, 訪ねてくる, ~を過ごす 、 使う, 起こる, ~を渡す 、 手渡す, (~を通して)滞在する 、 泊まる 、 残る, 手渡す 、 渡す, ...を渡す, キャリーオーバーする, ~を渡す 、 手渡す 、 回す, 起こる、ある, 合格する 、 パスする 、 受かる 、 通る, 〜をなでる, 通る 、 通過する 、 通り過ぎる, 渡して, 生じる、起こる, 過ぎる 、 経過する 、 経つ, 通る、通過する, チェックする, 進む, (次々に)回される、渡される, パスする, 過ぎる、経過する, 起こる, パスする, 終わる, 過ぎる、経過する, 順風満帆に行く, 通り過ぎる、過ぎ去る, ~をさっと通す, ~の下を通過する、通り越す, ~を通過する, ~を回す, ~のそばを通る、~の前を通過する, ~を無視する, センタリング[クロスボール]をあげる、蹴る, 経過する、経つ, 早送りする, ~の前(先)に出る, ちょっと訪問する、顔を出す, 偶然, 起こる、発生する, 行き来する、往復する, 早送りする, 過ぎる、流れる, 持ち上がる、巻き起こる, 広がる, 追い越しをする, 追い越す, 中継する, 塗る, ~を~に渡す 、 手渡す, こみ上げる, ~に投影する, つなぐ, かかって、オンになって, 上演される, すべるように動く, 入場券, パス, 手の動き, 手品, ゲストパス、入場許可証, ハンドオフ, 不戦勝, 通過する, ~を通る、通過する, ~を体験[経験]する, (~から)~を密輸入する 、 密航する, 起こる 、 ある, 〜を通り過ぎる、〜を通過する, ~に相続される、受け継がれる, (安宿で)寝る[泊まる]、寝る場所を見つける, ちょっと立ち寄る, ~を無視する 、 相手にしない 、 しかとする 、 ないがしろにする, ~を検査する、詳しく調べる、点検する, ~を(熊手で)かいてきれいにする, ~を無視する 、 知らん顔をする 、 気にしない 、 ないがしろにする 、 黙殺する 、 ~に目を向けない 、 耳を傾けない, ~をタイプ打ちする、タイプする, ~に掃除機をかける, ~を軽く扱う, …を受け継ぐ, 受け取る, 泊まる 、 同宿する, 掃除機をかける, ~のふりをする, 〜に勝つを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語paseの意味

~に飛び[乗り]込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ゆっくり過ぎる[経つ]

verbo intransitivo (tiempo) (時間が)

Ellos se empezaron a aburrir a medida que pasaba el tiempo.

起こる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La idea de David de empezar su propio negocio pasó después de haber perdido el trabajo.

立ち寄る、ふらりと訪ねる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Solamente paso para contarte de la fiesta del sábado.

通り過ぎる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No puedo creer que las vacaciones se hayan terminado. ¡El tiempo pasa tan rápido!

乗り越える、克服する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Habían caído piedras en el camino, y no pudimos pasar.

刻々と過ぎる

verbo intransitivo (時間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El tiempo pasa pero la gente no cambia.

通り過ぎる

verbo intransitivo

~に渡す 、 手渡す

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Podrías pasarme el libro que está por allá, por favor?
私にあそこの本を渡してもらえませんか?

通り過ぎる

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El autobús pasó a mi lado sin detenerse.
そのバスは、停まることなく私の前を通り過ぎていった。

~を手渡す、~を譲る

(もの)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siempre le paso mis libros preferidos a mi hermana.

参加[関与、口出し]しない

verbo intransitivo (coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Yo estoy cansada, así que paso de este baile.

~を通り抜ける、~をくぐり抜ける

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

通り過ぎる、通過する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La multitud observó mientras pasaba el desfile.

~を克服する

(困難など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El conductor no pudo pasar la barricada.

〜を回す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Agarra una galletita y pásala.

訪ねてくる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La abuela y el abuelo pasaron hoy y tomamos el té.

~を過ごす 、 使う

verbo intransitivo (tiempo) (時間)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Voy a pasar el día con mi familia.
私は家族とその日を過ごすつもりです。

起こる

(比喩、非形式的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を渡す 、 手渡す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Me pasas el bolígrafo, por favor?
あのペンを取ってくれませんか?

(~を通して)滞在する 、 泊まる 、 残る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le pedí que se pasará la noche.
私は彼女にその晩滞在するように(or: 残ってくれるように)頼んだ。

手渡す 、 渡す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le pasó la pluma a ella.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼はそのペンを彼女に手渡し(or: 渡し)た。

...を渡す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pasa el plato de la mantequilla a tu hermana, por favor.
バターの皿をテーブル沿いに、お姉さんまで渡してあげなさい。

キャリーオーバーする

verbo transitivo (くじ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si nadie gana la lotería el premio pasa al pozo de la próxima semana.

~を渡す 、 手渡す 、 回す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El le pasó el bolígrafo a ella.
彼はペンを彼女に渡した(or: 手渡した)。

起こる、ある

verbo intransitivo (出来事が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

合格する 、 パスする 、 受かる 、 通る

(テスト)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pasó el examen de manejo en su primer intento.
彼女は最初の挑戦で、自動車免許のテストに合格した(or: 受かった、通った、パスした)。

〜をなでる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
George pasó su mano por el lomo del gato.
ジョージは猫を、背中の沿って手でなでた。

通る 、 通過する 、 通り過ぎる

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El autobús pasó sin detenerse en nuestra parada.
バスは私たちのために停まらないで通り過ぎた(or: 通過した)。

渡して

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Me puedes pasar el libro, por favor?

生じる、起こる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A los que saben esperar les pasan cosas buenas.

過ぎる 、 経過する 、 経つ

(時間が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los fines de semana pasan muy rápido.
週末はとても早く過ぎる。

通る、通過する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El sofá sencillamente no pasa por la puerta.

チェックする

verbo intransitivo (póquer) (ポーカー)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Vas a apostar o vas a pasar?

進む

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pasó al próximo nivel del juego.

(次々に)回される、渡される

verbo transitivo

La tarjeta de cumpleaños pasó de una mano a otra para que todos la firmaran.

パスする

verbo transitivo (スポーツ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Él pasó el balón, luego corrió hacia la portería.

過ぎる、経過する

verbo transitivo (時間が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pareciera que el tiempo pasa más rápido cada año.

起こる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Te sorprendería saber todo lo que ha pasado desde el accidente.

パスする

verbo intransitivo (トランプ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Puedes jugar o pasar.

終わる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La oportunidad ha pasado.

過ぎる、経過する

verbo intransitivo (時間が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El tiempo pasa.

順風満帆に行く

(比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pablo tiró la pelota y pasó por el aire.

通り過ぎる、過ぎ去る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
John me saludó desde el coche cuando pasaba.

~をさっと通す

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pasó un cepillo por su cabello.

~の下を通過する、通り越す

(abertura, paso estrecho)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El tope del camión pasó por debajo del puente con varios centímetros de margen.

~を通過する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nos encontraremos después de que pases la aduana.

~を回す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pasaron las palomitas a todos en la mesa.

~のそばを通る、~の前を通過する

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を無視する

(信号)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A Audrey la paró la policía cuando se pasó un semáforo en rojo.

センタリング[クロスボール]をあげる、蹴る

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

経過する、経つ

(時間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Transcurrió una hora hasta que finalmente llegó la policía.
警察がやっと現れるまでに、1時間が経過した。

早送りする

(película)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Adelantá hasta los últimos cinco minutos del clip que es la parte más divertida.

~の前(先)に出る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ちょっと訪問する、顔を出す

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sólo tuve tiempo de asomarme a saludar antes de tener que volver al trabajo.

偶然

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No trabajé duro por eso ¡sólo sucedió!
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 今年は、たくさんの不幸な出来事が彼に降りかかった(or: 起こった)。

起こる、発生する

(事件など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si tal cosa llegara a ocurrir, llámame de inmediato.

行き来する、往復する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El clima está saltando de insoportablemente caluroso a un frío fuera de temporada.

早送りする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

過ぎる、流れる

(figurado) (時間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Estaba tratando de acabar el examen, pero el tiempo volaba.

持ち上がる、巻き起こる

(problema) (問題が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Me temo que ha surgido un problema, no estaré en la reunión de esta tarde.

広がる

(información) (情報など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ha estado circulando un rumor despreciable por el pueblo.

追い越しをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Es peligroso adelantarse en una esquina.

追い越す

(運転)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El piloto de carreras rebasó a su rival en el último minuto y ganó la carrera.
そのレースカーは、最後の瞬間に競争相手を追い越して、そのレースに勝った。

中継する

(información) (情報など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si te doy un mensaje para Julie, ¿prometes transmitirlo?

塗る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Frota un poco de aceite en el bowl, para que la masa no se pegue.
ボウルに油を塗って、生地がくっつかないようにします。そのローションを肌に塗って下さい。

~を~に渡す 、 手渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor dale este formulario a tus padres.
この書類をご両親に渡してください。

こみ上げる

(感情)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No entiendo qué me dio, pero no puedo parar de llorar.
何かがこみ上げて、涙が止まりません。不思議な喜びの感情がこみ上げてきた。

~に投影する

(映画)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Charles proyectó su película en una pared blanca en el fondo de la sala.

つなぐ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

かかって、オンになって

(televisión) (テレビ、ラジオ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Están dando tu programa favorito.
あなたの好きな番組がかかっていますよ。

上演される

(radio, televisión, teatro)

¿Qué hay esta noche?

すべるように動く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La cuerda corre por la polea.

入場券

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El mostró su pase de verano y lo dejaron entrar a la piscina.

パス

nombre masculino (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El pase fue interceptado por el contrincante.
そのパスは、敵にさえぎられた。

手の動き

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El pase de la mano del psíquico por sobre la mesa parece haber desencadenado una serie de extraños eventos.

手品

(juegos de manos)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El mago nos maravilló con sus actos de prestidigitación.

ゲストパス、入場許可証

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nos regalaron pases para el sector VIP.

ハンドオフ

nombre masculino (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El defensor no anticipó el pase y el corredor ganó una oportunidad.

不戦勝

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El jugador de tenis hizo un paso y automáticamente pasó a la siguiente ronda.

通過する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Primero debes atravesar la aduana y después esperar el equipaje.
最初に税関を通過し、次に自分の荷物が出てくるのを待たなければなりません。

~を通る、通過する

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Demoramos 20 minutos en pasar a través del Túnel Mont Blanc.

~を体験[経験]する

(つらいこと・試練など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Habiendo crecido en Rwanda, Joe tuvo que pasar por muchos tormentos para convertirse en el hombre que hoy es.

(~から)~を密輸入する 、 密航する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A Kate la pillaron pasando drogas de contrabando.

起こる 、 ある

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Qué pasó con ese libro que te presté?
君に貸したあの本、なにがあったの?

〜を通り過ぎる、〜を通過する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La procesión del funeral pasó por la municipalidad.

~に相続される、受け継がれる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Su casa pasó a su hijo mayor y el contenido, al menor.

(安宿で)寝る[泊まる]、寝る場所を見つける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ちょっと立ち寄る

(口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se quejaba de que su hijo siempre pasaba a vuelo de pájaro por su casa.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼は先週、ちょっとだけ町に立ち寄った。いつも長くは滞在しない。

~を無視する 、 相手にしない 、 しかとする 、 ないがしろにする

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Es tan pesada que simplemente la ignoro.
彼女、ほんとにうっとうしいの。もう相手にしてないわ(or: しかとしてるわ)。

~を検査する、詳しく調べる、点検する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Inspecciona el auto minuciosamente antes de firmar la planilla.

~を(熊手で)かいてきれいにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Da trabajo rastrillar las hojas en esta época del año.

~を無視する 、 知らん顔をする 、 気にしない 、 ないがしろにする 、 黙殺する 、 ~に目を向けない 、 耳を傾けない

(物事)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ignoró las peticiones de ayuda.
彼は援助要請を無視した(or: に耳を傾けなかった)。

~をタイプ打ちする、タイプする

(コンピュータなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に掃除機をかける

(AmL)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nancy aspiró la alfombra para deshacerse del pelo de gato.

~を軽く扱う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tendremos que hacer que la prensa disimule algunos de los peores asuntos.

…を受け継ぐ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Toda la familia de Ron heredó el gen del cabello pelirrojo.

受け取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Puedes recoger mi receta cuando pases por la farmacia?

泊まる 、 同宿する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los soldados duermen en barracones compartidos.

掃除機をかける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~のふりをする

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La policía se disfrazó de prostituta para arrestar a los clientes.

〜に勝つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Arrasaron con el equipo contrario para ganar su primer partido de la temporada.

スペイン語を学びましょう

スペイン語paseの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。