スペイン語のpedidoはどういう意味ですか?

スペイン語のpedidoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのpedidoの使用方法について説明しています。

スペイン語pedidoという単語は,注文 、 オーダー, 注文書, 取り寄せ、取り寄せ注文, B/O、バックオーダー、注文残, 注文書、発注書, 引っ張りだこの、人気の, 懇願、嘆願、哀願, 命令, 注文書、発注書, 命令された, ~を注文する 、 要求する 、 発注する, 注文する 、 オーダーする, 物乞いする, ~に~を頼む、~に~を依頼する、~に~を要求する, 求める, ちんちん, 声高に〜を要求する, ~を求める、要求する, 申し込む 、 出願する 、 応募する, ~のために抗弁する、~を弁護する, ~を頼む 、 要請する, ~を頼む 、 請う 、 懇願する, ~を押し売りする 、 うるさく勧誘する, ~の為に祈る, ~に...を請求する、~に...の支払いを求める, 乞う, 〜にお願いする, リクエストする、申請する, 注文する、発注する, ~が欲しくてたまらない、~を渇望する, 迷惑な、頼んでいない、請求していない, 注文してから作られた, カスタムデザインの、特注の, 要望で、要求によって, 要求[リクエスト、要請、申し込み]に応じて[があれば], ご注文はお決まりですか?, 提示価格, 遭難信号、救難信号, 再注文[発注]、追加注文, 休暇、休職の許可[申し出], 注文書, 寄付依頼, 入ってくる輸送貨物, <div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>, 大多数からの要求、要望, 公的需要、大衆の需要, 緊急のお願い(依頼)、急な依頼、たっての頼み, 要請する、依頼する, 要求されていない、求められていない、不要な, 継続注文[発注]、定期購買, 再発注、再注文、追加注文を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語pedidoの意味

注文 、 オーダー

(レストラン等の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿El camarero ya ha tomado su pedido?
ウエイターは注文を取りに来ましたか?

注文書

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le he enviado mi pedido para una mesa nueva.

取り寄せ、取り寄せ注文

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
De ese modelo no nos queda. pero hemos hecho un pedido.

B/O、バックオーダー、注文残

adjetivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

注文書、発注書

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

引っ張りだこの、人気の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Esta es una de las áreas más deseadas de la ciudad.

懇願、嘆願、哀願

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

命令

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Es el deseo de la Reina que él sea nombrado caballero por sus servicios al deporte.

注文書、発注書

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hemos recibido la orden de compra y despacharemos los productos inmediatamente.

命令された

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La tienda llamó para decir que ya había llegado el CD que Angela había ordenado.

~を注文する 、 要求する 、 発注する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deberíamos pedir otra botella de vino.
ワインをもう1本注文するべきだ。

注文する 、 オーダーする

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Han pedido ya?
ご注文はお済みですか?

物乞いする

~に~を頼む、~に~を依頼する、~に~を要求する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El policía pidió mi licencia y registro.
警察は免許証と登録書を要求した。

求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le pidió ayuda.
彼女は彼の助けを求めた。

ちんちん

verbo transitivo (perro) (犬、後ろ足で立つ芸)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi perro hace trucos cuando le digo "ruédate" o "pide"
私の犬は、「ゴロンして」とか「チンチン」と言うと、芸をする。

声高に〜を要求する

verbo transitivo (con gritos)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を求める、要求する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le pedimos consejo a los sabios maestros.

申し込む 、 出願する 、 応募する

(formal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Thomas solicitó una tarjeta de crédito.
トーマスはクレジットカードに申し込んだ。

~のために抗弁する、~を弁護する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La rehén suplicó misericordia.

~を頼む 、 要請する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ella solicitó más tiempo para acabar el informe.
彼女はそのレポートを終わらせるためにもう少し時間をもらえるよう要請した。

~を頼む 、 請う 、 懇願する

(formal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El artista solicitó opiniones sobre su nueva escultura.

~を押し売りする 、 うるさく勧誘する

(con impertinencia, descaradamente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El representante estaba llamando a todas las puertas de la calle, ofreciendo descaradamente su mercancía.

~の為に祈る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Scott rogó piedad para sus hijos.

~に...を請求する、~に...の支払いを求める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El taxista me cobró ‎‎£15.
タクシーの運転手が私に15ポンドを請求した(or: の支払いを求めた)。

乞う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nos hemos acostumbrado a ver gente sin hogar mendigando dinero a los transeúntes.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. そこは貧しい都市で、ほとんど全ての街角に現金を乞う人がいた。

〜にお願いする

(丁寧)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Te imploro que me concedas un favor.
一つだけ頼みを聞いてくださいと、あなたにお願いする他ない。

リクエストする、申請する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

注文する、発注する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor llama al restaurante chino y encarga sopa picante y amarga.

~が欲しくてたまらない、~を渇望する

(coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

迷惑な、頼んでいない、請求していない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tenemos tanto correo no solicitado estos días, ¡qué desperdicio de papel!

注文してから作られた

(料理)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El desayuno cocinado a pedido de nuestro hotel es excelente.

カスタムデザインの、特注の

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Una computadora diseñada a pedido del consumidor sólo tendría los componentes que el comprador quiera.

要望で、要求によって

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

要求[リクエスト、要請、申し込み]に応じて[があれば]

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Las copias del discurso del presidente serán enviadas a pedido de los interesados.

ご注文はお決まりですか?

(restaurante)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

提示価格

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El precio pedido por el florero es 25 pesos.

遭難信号、救難信号

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

再注文[発注]、追加注文

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quedé tan satisfecho con sus productos que he hecho un nuevo pedido.

休暇、休職の許可[申し出]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Pedí días de asuntos propios en el trabajo para cuidar de mi padre.

注文書

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tengo que rellenar un impreso de solicitud para pedir los cartuchos de la impresora.

寄付依頼

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El correo de hoy fue normal, ¡14 solicitudes de donativos y la factura de la electricidad!
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 今日の郵便配達はいつも通りで、14の寄付依頼と電気代の請求書でした!

入ってくる輸送貨物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

<div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>

locución nominal femenina

Necesitamos que nos abonen el 50% como confirmación del pedido.

大多数からの要求、要望

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Respondimos al pedido del público, ofrecimos tres representaciones adicionales.

公的需要、大衆の需要

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A pedido del público el teatro agregó una función extra a la medianoche de la popular obra.

緊急のお願い(依頼)、急な依頼、たっての頼み

nombre masculino (事柄)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

要請する、依頼する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Para hacer un pedido de un nuevo servicio web, haga click aquí.

要求されていない、求められていない、不要な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Seguimos recibiendo llamadas no solicitadas de telemárketers.

継続注文[発注]、定期購買

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

再発注、再注文、追加注文

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スペイン語を学びましょう

スペイン語pedidoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。