スペイン語のperdidoはどういう意味ですか?

スペイン語のperdidoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのperdidoの使用方法について説明しています。

スペイン語perdidoという単語は,なくす 、 置き忘れる, 負ける 、 敗れる, ~を失う、なくす, ~を失う 、 ~の損をする, 〜に乗り遅れる, ~を亡くす、失う, ~を引き離す、逃れる, ~をつぎ込む、失う, 落ちる 、 落第する, ~を逃す、なくす, ~を置き忘れる, ~を失う 、 ~を剥奪される, 逃す、逸する, 〜を忘れた, 亡くなった、命を失った, 落ちる, 失う, 落とす, ~を落とす, ~が抜ける, ~を無駄にする 、 無駄使いする, 賭け事で~を失う, 行方不明になる, 騙す, 浪費する、無駄遣いする, もれる, …に落ちる, ~をもらす, ミスをする、過ちを犯す, 失くした 、 紛失した, 間違って置かれた、紛れ込んだ, 失った, なくなった、消えた, 救いようがない 、 手のほどこしようがない, 途方にくれて, 道に迷う, 色あせた, 遠い, 戸惑う、混乱する, 焦げ付く, 失われた, 剥奪された 、 没収された, 失った、損した, のろわれた, (悲しみで)打ちひしがれた, 頭がぼーっとする, 勘違いする, 絶望的な, 過去の, 破壊された、台無しになった、損なわれた, 泥酔した、ベロベロに酔った, 迷子の 、 群れから離れた, 絶望的な、深刻な, ~を失わせる, ~の気をそらす、気を散らせる, 当てもなくぶらつく 、 ぶらぶらする, ぶらぶらする、ぐずぐずする, 変色する、褪色する、色あせる, ぶち壊す、台無しにする, 減量する、痩せる, ...の色を落とす, 絶望する 、 失望する 、 落胆する 、 落ち込む 、 がっかりする, 失敗に終わる、立ち消えになる, …を駄目にする, …を滅茶苦茶にする, ~をすり減らす, だらだら過ごす, 全壊させる、全損させる, 非現実的な, 不利な立場にある、立ち遅れる, 冷静, 価値の下落, 気のいい人、話の分かる人, チップダンピング, 時間の無駄遣い、怠慢, 時間泥棒, おかしくなる、自暴自棄になる、やけになる、気が狂う, 大金をつぎ込む, 無駄なことをするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語perdidoの意味

なくす 、 置き忘れる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Perdió sus llaves.
彼は鍵をなくした(or: 置き忘れた)。

負ける 、 敗れる

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sabían que iban a perder el juego.
彼らは自分たちがその試合で負ける(or: 敗れる)ことはわかっていた。

~を失う、なくす

verbo transitivo (権利)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Perdieron el derecho a utilizar la biblioteca por hacer tanto ruido.
彼らは大声を出しすぎて、図書館を使う権利を失った(or: なくした)。

~を失う 、 ~の損をする

verbo transitivo (お金)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Perdimos unos mil dólares en la bolsa.
我々は株式市場で千ドルを失った(or: 千ドルの損をした)。

〜に乗り遅れる

(交通機関)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El retraso hizo que Audrey perdiera el tren.

~を亡くす、失う

verbo transitivo (figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Perdió a su marido por el cáncer hace dos años.

~を引き離す、逃れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El bandido perdió a la policía cuando entró al bosque.

~をつぎ込む、失う

(金)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Perdió diez mil dólares apostando el fin de semana pasado.

落ちる 、 落第する

(AmL) (試験に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Bobby reprobó el examen.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ボビーは試験に落ちた。

~を逃す、なくす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si no actúas ahora, vas a arruinar una gran oportunidad.

~を置き忘れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Samantha siempre pierde sus anteojos.

~を失う 、 ~を剥奪される

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Al casarse con una divorciada, el rey perdió su derecho al trono.

逃す、逸する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を忘れた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La pena por la muerte de sus camaradas era tan grande que el soldado había perdido todo sentido del deber.

亡くなった、命を失った

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Perdimos tantos jóvenes en la Primera Guerra Mundial.

落ちる

verbo transitivo (葉が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
En otoño, los robles pierden sus hojas.

失う

(賭け事で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Perdió mil dólares en el casino el fin de semana.
週末に、彼はカジノで1,000ドルを失った。

落とす

verbo transitivo (スポーツなど、比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los Red Sox perdieron dos juegos contra los Yankees ayer.
レッドソックスは、昨日、ヤンキース相手に2試合を落としました。

~を落とす

verbo transitivo (体重)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Perderás varios kilos con esta dieta.

~が抜ける

(動物/毛)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mis perros están perdiendo el pelo porque hace demasiado calor.

~を無駄にする 、 無駄使いする

(general) (消耗品など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A los europeos generalmente no les gusta desperdiciar papel.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. いらないものばっかり買ってお金を無駄遣いするのはやめなさい。

賭け事で~を失う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su mujer lo dejó después de que se jugara todos sus ahorros en el hipódromo.
彼は来月の家賃を賭け事で失った。

行方不明になる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Parece que mi billetera se perdió, ¿la has visto?

騙す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El estafador engañó a los inversores con promesas de ganancias fáciles.

浪費する、無駄遣いする

(tiempo) (時間を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No malgastes tu precioso tiempo; haz algo productivo.

もれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La canilla goteaba y por eso remplacé la junta.
蛇口がもれていたので、私はワッシャーを交換した。

…に落ちる

(試験)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jack suspendió el examen de álgebra.

~をもらす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El auto de Tom chorrea líquido de dirección.
トムの車は、パワーステアリングフルードをもらしている。

ミスをする、過ちを犯す

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La compañía metió la pata cuando su producto tardó en llegar a ciertos mercados clave.

失くした 、 紛失した

adjetivo (物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Finalmente encontró las llaves perdidas.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. その行方不明の少年の消息は、いまだにわかっていない。

間違って置かれた、紛れ込んだ

(物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
¿Alguno encontró las órdenes perdidas?
誰か、紛れ込んだオーダーを見つけることが出来ましたか?

失った

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Concurrió regularmente todo el trimestre, pero, desde hace dos semanas, está perdido y no sabemos nada de él.

なくなった、消えた

adjetivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Estoy tratando de encontrar mis llaves perdidas.

救いようがない 、 手のほどこしようがない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Las esperanzas del equipo están perdidas después de su derrota 3 a 1.

途方にくれて

adjetivo (figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Clara estaba perdida en la clase de cálculo avanzado.

道に迷う

adjetivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi brújula no funciona, estoy completamente perdido.

色あせた

(記憶)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Al anciano del parque le gustaba sentarse al sol e intentar evocar recuerdos perdidos.
おじいさんは公園で日向ぼっこをしながら色あせた記憶をたどるのが好きでした。

遠い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

戸惑う、混乱する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pareces perdido. Asegúrate de leer primero la página uno.

焦げ付く

adjetivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando la compañía quebró, mi inversión estuvo perdida.

失われた

adjetivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La conversación con una taza de té se está convirtiendo en un arte perdido.
お茶とおしゃべりは、失われた文化となりつつある。

剥奪された 、 没収された

adjetivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si cancelas tu reserva después de esta fecha, puedes dar el depósito por perdido.

失った、損した

adjetivo (賭け事で)

Llevo perdidos 300 dólares.

のろわれた

adjetivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El infierno está supuestamente repleto de almas perdidas.

(悲しみで)打ちひしがれた

adjetivo (figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Shelly estaba perdida después de que sus padres fallecieran.

頭がぼーっとする

adjetivo (coloquial)

Cal tenía problemas a la hora de responder a las preguntas durante la clase de matemáticas. Estaba perdido.

勘違いする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jane intentó explicarle al alumno equivocado que su ensayo no se merecía una A. Estás equivocado si crees que voy a comer esto.
ジェーンは、勘違いした学生に、彼のレポートがAに値しないことを説明しようとした。もしあの不味い料理を私が食べると思っているなら、あなたは勘違いしていますよ。

絶望的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Su nuevo negocio estuvo condenado desde el principio.
彼の投機的事業は、初めから絶望的だった。

過去の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
De repente, en un momento previo, Matilda se sintió nostálgica.

破壊された、台無しになった、損なわれた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Richard estaba triste porque sus planes estaban arruinados.

泥酔した、ベロベロに酔った

(borracho)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Estás ciego, no puedes ni caminar. No bebas tanto la próxima vez.

迷子の 、 群れから離れた

(動物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Adam le dio al gato callejero un poco de leche.

絶望的な、深刻な

(状況)

Las víctimas del desastre se encontraron en una situación desesperada.

~を失わせる

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su falta de puntualidad le hizo perder el trabajo.
ダンは時間厳守ができず、仕事を失った。

~の気をそらす、気を散らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Puso una pista falsa para despistar al detective.

当てもなくぶらつく 、 ぶらぶらする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A aquellos que estén holgazaneando enfrente de la tienda, se les pedirá que se retiren inmediatamente.

ぶらぶらする、ぐずぐずする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Victor casi siempre llega tarde porque se entretiene con cualquier cosa.

変色する、褪色する、色あせる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La tela se decoloró por dejarla a la luz del sol durante semanas.

ぶち壊す、台無しにする

(plan) (計画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Le dijiste a Mary que estábamos planeando una fiesta para su cumpleaños? ¡Arruinaste la sorpresa!
メアリーに私たちが彼女の誕生日にパーティを計画していること、言っちゃったの? サプライズを台無しにした(or: ぶち壊した)ね!

減量する、痩せる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si quieres adelgazar, come menos y haz más ejercicios.

...の色を落とす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Todo ese sol destiñó mi pelo.

絶望する 、 失望する 、 落胆する 、 落ち込む 、 がっかりする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando llegó otra factura que no podía pagar, Marie empezó a desesperar.

失敗に終わる、立ち消えになる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Durante la carrera, decayó su entusiasmo cuando empezó a sentirse cansada.

…を駄目にする

(口語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ella arruinó su carrera política cuando reveló su aventura amorosa.

…を滅茶苦茶にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El abuso que recibió de niño arruinó el resto de su vida.

~をすり減らす

(figurado) (神経を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El estrés me está enervando los nervios.

だらだら過ごす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jim holgazaneó todo el día en vez de trabajar.

全壊させる、全損させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Destrocé mi coche.

非現実的な

locución verbal

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los políticos que creen que pueden recortar los servicios públicos y mantener su popularidad han perdido el contacto con la realidad.

不利な立場にある、立ち遅れる

expresión

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La universidad está llevando las de perder en lo que respecta a atraer estudiantes internacionales.

冷静

expresión

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En una emergencia es importante no perder la cabeza y seguir las instrucciones.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 事故の後、負傷していたにもかかわらず、彼女は冷静であった。

価値の下落

locución verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La libra esterlina ha vuelto a perder valor en relación al dólar.

気のいい人、話の分かる人

locución verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Llegó tercera en la carrera, pero tuvo buen perder y no se quejó.

チップダンピング

(póker) (ポーカー、故意に負けること)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

時間の無駄遣い、怠慢

(coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lo despidieron porque hacer el gilipollas era su única verdadera habilidad.

時間泥棒

(literal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

おかしくなる、自暴自棄になる、やけになる、気が狂う

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Algún día estas tareas mundanas harán que pierda los papeles.

大金をつぎ込む

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
La compañía solo esta perdiendo dinero a raudales; no tardará en quedar en bancarrota.

無駄なことをする

Traté de convencerlo de que nos acompañara, pero sentí que estaba machacando en hierro frío.

スペイン語を学びましょう

スペイン語perdidoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。