O que significa arrêté em Francês?

Qual é o significado da palavra arrêté em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar arrêté em Francês.

A palavra arrêté em Francês significa parar, parar, prender, parar, parar, bloquear, parar, controlar, romper com o hábito, deixar o hábito, pôr um ponto final, parar, desviar, desistir, encerrar, desligar, parar, parar, parar, prender, parar, cortar, prender, desligar, fichar, parar, parar, estar no meio do caminho, parar, apanhar, prender, encerrar, salvar, processar, mandar parar, descontinuar, desligar, suspender, cancelar, parar, pegar, apanhar, capturar, parar, desligar, obstruir, eliminar, pego, para com isso, decidida, firme, decreto, ordenação, regulamentação, preso, prejudicado, pare!, para!, parado, preto ou branco, Compadeço-me com o seu sofrimento, deixa disto!, corta essa!, para com isso!, parar, desistir, permanecer, parar com, parar, parar, parar o coração, impor limite, cessar, parar, parar, divagar, tagarelar, parada, ficar parado, descontinuar, parar, estacionar, parar, chamar, sair da estrada, fechar, terminar, acabar, morrer, sem intervalo, sem descanso, criança inquieta, parada súbita. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra arrêté

parar

verbe intransitif

Je n'aime pas fumer et je veux arrêter.
Eu não gosto de fumar e quero parar.

parar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Veux-tu arrêter ça tout de suite !
Você pode parar com isso?

prender

verbe transitif (police)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police arrêta (or: appréhenda) plusieurs suspects.
A polícia prendeu vários suspeitos.

parar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il arrêta (or: stoppa) la voiture pour jeter un œil à la carte.
Ele parou o carro para olhar o mapa.

parar

verbe transitif (un moteur, une machine)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Éteins la machine avant d'entamer des réparations.
Pare a máquina antes de tentar fazer qualquer conserto.

bloquear

verbe transitif (un ballon,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le gardien de but a bloqué le tir.
O goleiro bloqueou o chute.

parar

verbe transitif (Médecine)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous espérons que la chimiothérapie va enrayer la progression de la tumeur.

controlar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La digue fit barrage à l'inondation.
O dique impediu o progresso da inundação.

romper com o hábito, deixar o hábito

verbe intransitif (parar de fazer algo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il n'a pas fumé depuis six mois. Peut-être qu'il a arrêté, finalement !

pôr um ponto final

(causar um fim abrupto)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

parar

Je n'arrive pas à me concentrer quand tu tapotes des doigts sur le bureau. Arrête.
Eu não consigo me concentrar quando você está tamborilando seus dedos na mesa. Pare.

desviar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desistir

(l'école)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a arrêté l'école avant d'obtenir son diplôme.

encerrar

verbe transitif (informal: terminar uma atividade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crois que je vais arrêter pour ce soir : ce fut une longue journée !

desligar

verbe transitif (computador: desligar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

parar

verbe intransitif (gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Gary sifflait faux jusqu'à ce que Dave lui dise d'arrêter.

parar

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il n'arrête pas de me taquiner au sujet de mon copain. J'aimerais qu'il arrête.
Ele continua me provocando sobre meu namorado, queria que ele parasse.

parar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les grévistes ont déclaré qu'ils n'arrêteraient pas leur campagne d'action.

prender

(police)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

parar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police nous a arrêtés pour excès de vitesse.
A polícia nos parou por excesso de velocidade.

cortar

(une activité) (figurado: eliminar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se você quiser viver mais, corte o estresse da sua vida.

prender

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desligar

(une machine, un moteur)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fichar

verbe transitif (police)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a arrêté le suspect pour meurtre.
A polícia registrou os suspeitos do assassinato.

parar

verbe intransitif (de fazer algo)

Tu me rends fou avec tes questions, arrête !
Você está me deixando maluco com todas essas perguntas. Pare!

parar

verbe intransitif (hábito)

Avant, Sonia se droguait, mais elle a arrêté il y a des années.
Sonia costumava tomar drogas, mas ela se demitiu há anos.

estar no meio do caminho

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

parar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vous deux ! Arrêtez immédiatement de vous battre !
Vocês dois! Parem de brigar agora!

apanhar

verbe transitif (Base-ball, Cricket : une balle)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il arrêta la balle avec dextérité.
Ele apanhou a bola com destreza.

prender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a arrêté le suspect ce matin.
A polícia prendeu o suspeito nesta manhã.

encerrar

(émission,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous arrêtons la pièce à la fin de la saison.
Estamos encerrando a peça no final da temporada.

salvar

verbe transitif (Sports : un ballon, un but)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O atacante chutou para o gol, mas o goleiro salvou.

processar

verbe transitif (police)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mandar parar

(directement)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

descontinuar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La desserte de notre ville par le train a été interrompu.
O serviço de trem da nossa cidade foi descontinuado.

desligar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Arrête (or: Éteins) le moteur. Nous en avons pour un moment.
Desligue o motor do carro. Vamos parar aqui por um tempo.

suspender

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce livre est dur à trouver vu que sa maison d'édition en a interrompu la publication il y a des années.
Aquele livro é difícil de encontrar porque a editora suspendeu sua publicação há muitos anos.

cancelar

verbe transitif (une émission)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La chaîne de télévision a arrêté l'émission du fait du faible audimat.

parar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La direction a stoppé le projet lorsque l'argent a commencé à manquer.
A gestão parou o projeto quando o dinheiro acabou.

pegar, apanhar, capturar

verbe transitif (un criminel,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a arrêté (or: capturé) le criminel sans aucun problème.
A polícia capturou o criminoso sem problemas.

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cesse immédiatement de siffler !
Pare de assobiar imediatamente.

desligar

(un ordinateur)

Meu trabalho não foi salvo porque não desliguei corretamente.

obstruir

(figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

eliminar

(dieta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On lui a dit d'éliminer les glucides riches en féculents de son alimentation.
Disseram a ela para eliminar carboidratos de amido da dieta.

pego

adjectif (informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

para com isso

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

decidida

(idée)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Une réunion a eu lieu pour parler des projets, mais la plupart des gens sont venus avec des idées arrêtées.

firme

(figuré : idées, convictions)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il a des convictions bien arrêtées et ne changera pas d'avis.
Ele é firme em suas crenças e não está disposto a mudar de ideia.

decreto

(gouvernement, autorité religieuse)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le Juge a émis un décret interdisant au prévenu de quitter l'État.

ordenação, regulamentação

(gouvernement) (lei)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

preso

adjectif (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

prejudicado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pare!, para!

interjection (parar, desistir)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Arrête, il n'est pas si méchant que ça !
Pare - ele não é tão mau assim! Pare de discutir!

parado

(tráfego)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quand nous avons vu l'accident, nous avons compris pourquoi le trafic était à l'arrêt (or: arrêté).

preto ou branco

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est difficile d'avoir une opinion tranchée (or: arrêtée) sur un sujet aussi délicat.

Compadeço-me com o seu sofrimento

(familier, ironique)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
- En ce moment, je dois payer une fortune en impôts sur le revenu, dit Théo. - Oh, mon pauvre !, répondit son frère.

deixa disto!, corta essa!, para com isso!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ça suffit ! Si tu n'arrêtes pas, je vais devoir te punir.

parar

verbe pronominal

Le garde leur a ordonné de s'arrêter.
O guarda ordenou que eles parassem.

desistir

Eu desisti de fazer com que acreditassem em mim.

permanecer

verbe pronominal

Au lieu de rouler jusqu'à l'eau, la balle de golf s'est arrêtée dans l'herbe.
Em vez de rolar para a água, a bola de golfe ficou na grama.

parar com

Ça va être dur, mais je vais essayer d'arrêter de manger du chocolat pour le Carême.
Será difícil, mas eu vou tentar parar com o chocolate na quaresma.

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
S'il te plaît, arrête de m'appeler.
Por favor, pare de me chamar.

parar

verbe pronominal

Attendez que le bus s'arrête avant de descendre.

parar o coração

(cœur) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

impor limite

verbe pronominal

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

cessar, parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La tempête cessa au petit matin.
A tempestade cessou nas primeiras horas da manhã.

parar

verbe pronominal

Le taxi s'arrêta le long du trottoir, et elle en descendit.
O táxi parou no meio-fio e a mulher saiu.

divagar

tagarelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

parada

(BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'arrêt du train était dû à une défaillance technique.
A paragem do comboio deveu-se a uma avaria técnica.

ficar parado

verbe pronominal (figurado, tempo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le temps s'était arrêté ; la maison de mes grands-parents n'avait pas changé depuis mon enfance.

descontinuar

parar

verbe pronominal

La voiture s'arrêta au passage à niveau.
O carro parou ao chegar nos trilhos do trem.

estacionar

verbe pronominal

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Deux voitures se sont arrêtées devant la maison.
Dois carros estacionaram fora da casa.

parar

verbe pronominal

Emily n'arrête pas de se plaindre au sujet de son petit ami, elle n'arrête jamais !

chamar

(un taxi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le portier va vous héler un taxi.
O porteiro vai chamar um táxi para você.

sair da estrada

verbe pronominal (en voiture)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
On devrait s'arrêter à ce restaurant à la prochaine sortie.
Temos que sair da estrada na altura do restaurante à frente.

fechar, terminar

verbe pronominal

La pièce s'arrête lundi.
A peça termina na segunda-feira.

acabar, morrer

verbe pronominal

Le projet s'est arrêté à partir du moment où plus personne ne s'y intéressait.
O projeto acabou quando todos perderam o interesse nele.

sem intervalo, sem descanso

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
J'ai travaillé de midi à neuf heures sans interruption (or: sans m'arrêter).

criança inquieta

parada súbita

Ils ont entendu un grand boum dans le moteur et la voiture s'est mise à l'arrêt complet.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de arrêté em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.