O que significa attaché em Francês?

Qual é o significado da palavra attaché em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar attaché em Francês.

A palavra attaché em Francês significa anexo, anexado, adido, conjunto, prendedor, aba, zíper, presilha, fivela, fivela, enfaixado, amarrar, amarrar, amarrar, prender, prender, amarrar, apertar o cinto de segurança, amarrar, amarrar, amarrar, arrear, amarrar, apertar, afivelar, amarrar, apertar, prender, adicionar, anexar, prender, pôr gancho, ênfase, atracar, unir, encaixar, amarrar, amarrar, amarrar, juntar, ligar, grampear, atar, amarrar, apertar, grampear, prender, pôr alfinetes, maleta, apegado, afeiçoado, ocupado com trabalho sedentário, desamarrado, bracelete, livre, descuidado, antiaderente, descomprometido, desajuizado, leviano, para atar, assessor de imprensa, professor bolsista, poste, varão, adido militar, adido cultural, secretário de imprensa, publicitário, professor adjunto, solto, grampo, prendedor, professor assistente, comprometido, importar-se, dedicado, ligar, ter afeto por, publicizar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra attaché

anexo, anexado

(fixé sur)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Por favor preencha o formulário anexo (or: anexado) e devolva-o para nós no envelope fornecido.

adido

(diplomata)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

conjunto

adjectif (lettres)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

prendedor

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Prends cet élastique comme attache pour les prospectus.

aba

(sur un vêtement) (roupa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les poches étaient cachées par des pattes qu'on pouvait boutonner.
Os bolsos estavam escondidos por abas que podiam ser abotoadas.

zíper

(vêtements) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

presilha, fivela

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fivela

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Attache la boucle de ta ceinture.
Aperte a fivela do seu cinto.

enfaixado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

amarrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a attaché le cheval au poteau.
Ele amarrou o cavalo no poste.

amarrar

verbe transitif (ses lacets, ses chaussures)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La coureuse a attaché ses lacets en les serrant bien avant de commencer son jogging.
O corredor amarrou os cadarços com firmeza antes de começar a correr.

amarrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

prender

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jenna ferma la boîte et la ferma à l'aide de cordes.
Jenna fechou a embalagem e prendeu-a com cordas.

prender

(un objet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você tem que ligar esta ponta do cabo ao aparelho.

amarrar

verbe transitif (avec de la corde)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

apertar o cinto de segurança

verbe transitif (avec ceinture de sécurité)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

amarrar

(ajustar ou prender com corda)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

amarrar

verbe transitif (des rideaux) (cortinas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

amarrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

arrear

(à un poteau,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

amarrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le bandit attacha et bâillonna la femme.
O bandido amarrou e amordaçou a mulher.

apertar, afivelar

verbe transitif (une ceinture,...) (fechar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous vous prions d'attacher vos ceintures avant le décollage.
Por favor, apertem (or: afivelem) o cinto antes de decolar.

amarrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ulysse demanda à son équipage de l'attacher au mât de son navire.
Ulisses pediu que sua tripulação o amarrasse ao mastro de seu navio.

apertar

(une ceinture)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kate attacha sa ceinture et démarra la voiture.

prender

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Généralement, les gymnastes aux cheveux longs s'attachent les cheveux avant de concourir.
Ginastas com cabelo longo geralmente os prendem antes das competições.

adicionar, anexar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le gouvernement a attaché une clause fiscale à la loi sur le logement.
O governo adicionou uma taxa fiscal à conta da habitação.

prender

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O instrutor de escalada me prendeu com o gancho e eu comecei a subir o penhasco.

pôr gancho

ênfase

(figuré) (bastante atenção)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le patron appréciait le fait qu'il mette l'accent sur une bonne communication.
A ênfase dele na boa comunicação deixou o chefe feliz.

atracar

(Marine, technique) (embarcação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

unir, encaixar

(conectar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a assemblé les pièces du puzzle.
Ele uniu as duas peças de quebra-cabeça.

amarrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les ouvriers attachent les rondins avant qu'ils ne soient envoyés à l'usine.
Operários amarram os troncos antes de eles serem transportados para a fábrica.

amarrar

verbe transitif (les cheveux) (cabelo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La volleyeuse a attaché ses longs cheveux pour qu'ils ne lui tombent pas dans les yeux pendant le tournoi.

amarrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

juntar, ligar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

grampear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fixe la ponceuse au bout de l'établi.
Grampeie a lixadeira na extremidade da bancada.

atar, amarrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il attacha (or: ficela) solidement le paquet.
Ele atou o pacote com uma corda grossa.

apertar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pourriez-vous fermer mon bracelet ?

grampear, prender

verbe transitif (papel)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pôr alfinetes

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La couturière épingle l'ourlet de la robe.
A costureira está pondo alfinetes na bainha do vestido.

maleta

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Qui sait quelles merveilles se cachent dans l'attaché-case de James Bond ?

apegado, afeiçoado

(émotionnellement)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ma fille est très attachée à son nounours.
Minha filha é muito apegada (or: afeiçoada) ao seu urso de pelúcia.

ocupado com trabalho sedentário

(personne) (pessoa)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

desamarrado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

bracelete

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

livre, descuidado

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

antiaderente

(em utensílio de cozinha)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

descomprometido, desajuizado, leviano

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

para atar

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

assessor de imprensa

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'attaché de presse de l'acteur a publié une déclaration.

professor bolsista

(Université) (assistente de ensino)

poste, varão

nom masculin (ao qual se amarram animais)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

adido militar

nom masculin (oficial das Forças Armadas junto de uma representação diplomática)

adido cultural

nom masculin (diplomata)

secretário de imprensa

nom masculin (gerente de relações públicas)

publicitário

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

professor adjunto

solto

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

grampo, prendedor

nom féminin (para papel)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

professor assistente

(France, équivalent)

comprometido

(personne) (em relacionamento sério)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Même s'ils ne sont pas mariés, ils sont très attachés l'un à l'autre.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mesmo não sendo casados, eles estão comprometidos um com o outro. Mary está comprometida com seu marido.

importar-se

(ter afeição)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Envoie-lui un email pour qu'il sache que tu tiens toujours à lui.
Envie-lhe um e-mail para mostrar que você ainda se importa com ele.

dedicado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Harry est un employé consciencieux, attaché à faire de son mieux.
Harry é um funcionário meticuloso, dedicado a dar o seu melhor.

ligar

(figurado, ter afeto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bien sûr que je veux passer du temps avec toi. Je tiens à toi.
É claro que quero passar mais tempo contigo. Eu ligo para você.

ter afeto por

Juliana a toujours des sentiments pour Simon après toutes ces années.
Juliana ainda tem afeto por Simon depois de todos estes anos.

publicizar

locution verbale

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de attaché em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de attaché

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.