O que significa frein em Francês?

Qual é o significado da palavra frein em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar frein em Francês.

A palavra frein em Francês significa freio, obstáculo, obstáculo, impedimento, estorvo, embaraço, impedimento, desencorajamento, obstáculo, desacelerador, inconveniente, obstrução, obstáculo, meio de impedir, frustração, obstáculo, travão, estar mal-humorado, com freio traseiro, freio de mão, fluido de freios, fluido para freios, freio de emergência, freio pneumático, freio, reprimir, freio de mão, restrição, ser impaciente, reprimir, caliper, não estar se aguentando, ser um peso, molinete, controle. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra frein

freio

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le conducteur s'est servi des freins, mais la voiture a dérapé de plusieurs mètres sur la glace.
O motorista apertou o freio, mas o carro deslizou vários metros no gelo.

obstáculo

nom masculin (figuré)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'opposition à la proposition de loi du ministre par les membres du même parti constituait un frein à son projet.
A oposição à lei do ministro por parte de seu próprio partido foi um obstáculo aos planos dele.

obstáculo, impedimento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Votre attitude négative est un frein à notre réussite.
A sua atitude negativa é um obstáculo para um resultado bem sucedido.

estorvo, embaraço

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La lenteur de Kelly se révéla être un frein à la randonnée.

impedimento

nom masculin (figuré) (comércio: algo que interrompe um projeto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

desencorajamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

obstáculo

(impedimento de avanço)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La mère de Stacy croyait que le copain de sa fille serait un obstacle à son succès.
A mãe de Stacy achava que o namorado da filha dela poderia ser um obstáculo para o sucesso dela.

desacelerador

(appareil)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

inconveniente

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'éducation de Frank est devenue un handicap lorsqu'est venu le temps de se trouver un emploi parce qu'il était surqualifié.
A educação de Frank foi um inconveniente quando ele tentou encontrar um emprego porque ele era qualificado demais.

obstrução

(figuré) (figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

obstáculo

(figurado, dificuldade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Fred a dû faire face à plusieurs obstacles pour acheter sa maison.
Fred tinha que passar por muitos obstáculos para comprar a casa dele.

meio de impedir

Les armes nucléaires sont utilisées comme moyen de dissuasion contre les attaques nucléaires des autres pays.
Armas nucleares são consideradas um meio de impedir ataques nucleares de outros países.

frustração

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

obstáculo

nom masculin (figurado: problema que impede término)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

travão

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

estar mal-humorado

(de colère)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Dylan passa tout l'après-midi à ronger son frein car il continuait à réfléchir aux reproches de sa petite amie.

com freio traseiro

locution adjectivale (tendo um mecanismo para parar as rodas traseiras)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

freio de mão

nom masculin (freio de emergência)

fluido de freios, fluido para freios

nom masculin

Bob a remarqué que le liquide de frein fuyait de la voiture et coulait sur le sol du garage.

freio de emergência

nom masculin (carro)

Il faut mettre le frein à main lorsqu'on se gare en côte.

freio pneumático

nom masculin

freio

nom féminin (Automobile) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

reprimir

(un excès, l'inflation)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

freio de mão

nom masculin

restrição

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ser impaciente

reprimir

(à un excès, l'inflation)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

caliper

nom masculin (parte do freio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le mécanicien a remplacé les étriers de frein et a réajusté les freins de la voiture.

não estar se aguentando

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je suis impatient d'être en vacances.
Não estou me aguentando para entrar de férias.

ser um peso

locution verbale (retardar o progresso de alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Elle veut être actrice mais son manque de talent est un frein.
Ela quer ser uma atriz, mas a falta de talento está sendo um peso.

molinete

nom masculin (Pêche) (carretel com manivela)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Utilise le frein de moulinet si le poisson essaie de s'échapper.
Use o molinete quando o peixe tentar correr.

controle

(figuré : au progrès,...)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O Congresso dos EUA atua como um controle do presidente.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de frein em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.