O que significa causa em Espanhol?

Qual é o significado da palavra causa em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar causa em Espanhol.

A palavra causa em Espanhol significa causa, causa, causa, popularidade, fonte, propósito, razão, culpado, culpada, determinante, causa, causar, provocar, infligir, causar, levar a, provocar, infligir, provocar, causar, criar, gerar, gerar, ser um convite a, fazer, significar, ocasionar, originar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra causa

causa

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Una chispa fue la causa de la explosión.
Uma faísca foi a causa da explosão.

causa

nombre femenino (ideal) (ideal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Los estudiantes se están ofreciendo como voluntarios por una buena causa.
Os estudantes estão agindo como voluntários por uma boa causa.

causa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
¡Los resultados de tu examen son motivo de celebración!
O medo foi a causa do seu grito.

popularidade

(en boga)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fonte

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ese niño es la causa de tan inmensa alegría en la familia.
Aquela criança é uma fonte de grande alegria para a família inteira.

propósito

nombre femenino (resultado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Es un trabajo duro, pero es por una buena causa.
É um trabalho duro, mas é tudo por um bom propósito.

razão

(causa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Su deseo de conseguir un ascenso era la razón subyacente tras su turbio comportamiento.
Seu desejo de obter uma promoção foi a razão por trás de seu comportamento dissimulado.

culpado, culpada

(que causa problemas)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Jae dice que el culpable es un error del software.
Jae diz que o culpado é um bug no programa.

determinante

(causa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La lesión de nuestro jugador estrella fue el determinante de la derrota del equipo.

causa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El caso fue llevado ante el juez.
A causa foi trazida perante um juiz.

causar, provocar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Los disturbios causaron pánico por toda la nación.
As revoltas causaram pânico no país inteiro.

infligir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El huracán causó destrozos en varios pueblos costeros.

causar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mala política ha causado muchos problemas al gobierno.
A política ruim causou muitos problemas ao governo.

levar a

verbo transitivo

El retraso habitual del empleado causó su despido.
O atraso habitual do funcionário levou à sua demissão. Beber demais pode levar à doença hepática.

provocar

(causar algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El repentino aumento en los precios de la comida provocó disturbios.
O repentino aumento no preço da comida provocou tumultos.

infligir

(impor, forçar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Este es un mal momento para imponer nuevos impuestos a los trabajadores.

provocar, causar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sus alergias le provocaron un ataque de asma.
As alergias dele provocaram o ataque de asma.

criar, gerar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Eso te crea un problema?
Isso cria (or: gera) um problema para você?

gerar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La representación de Lady Macbeth ha suscitado acusaciones de misoginia.
O retrato de Lady Macbeth atraiu muitas acusações de misoginia.

ser um convite a

(figurado) (provocar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Las torpes negociaciones del diplomático invitaron al desastre.
As negociações desajeitadas do diplomata eram um convite ao desastre.

fazer

(executar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Las drogas puedes hacer mucho daño.
Faça o seu trabalho.

significar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un retraso en el vuelo significa que perderemos la conexión.
Um atraso em nosso voo significa uma conexão perdida.

ocasionar, originar

(incitar ou causar algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La escasez de alimentos dio lugar a manifestaciones en las calles.
A falta de comida originou os protestos.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de causa em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Palavras relacionadas de causa

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.