O que significa chose em Francês?

Qual é o significado da palavra chose em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar chose em Francês.

A palavra chose em Francês significa coisa, coisa, coisa, coisa, joguete, objeto, meu amigo, surpreendentemente, espantosamente, igualmente, abominação, anotação em agenda, seduzido, perder, eu também, familiar, nada de mais, seduzido, inacreditavelmente, estranhamente, em primeiro lugar, parece mentira, uma coisa leva a outra, tudo a seu tempo, algo como, supere!,esqueça!, esquece isso!, esquece!, faça alguma coisa, a mesma, coisa, beleza, grandão, ligeireza, detalhe, questão sem importância, nada de mais, outra coisa, coisinha de nada, coisa surpreendente, notável, outra coisa, assunto em questão, algo especial, imprevisto, coisa terrível, questão trivial, coisa feia, algo maravilhoso, mais alguma coisa, único, festa americana, sensibilizador, lanche, osso duro de roer, idem, maravilha, medo de ficar de fora, nada de mais, borboletas no estômago, algo, alguma coisa, ter pouco a dizer, comprovar, copiar, ser preconceituoso, distrair de, alternar entre, surpreendentemente, é indiscutível, algo mais, lanchinho, insignificância, ninharia, desagrado, dissabor, desprazer, algo mais, primeira coisa, pontas soltas, escudo, território inexplorado, coisa engraçada, singular, estranho, festa americana, delícia, guloseima, moleza, algo, alguma coisa. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra chose

coisa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je ne suis pas sûr de ce qu'est cette chose.
Não tenho certeza do que seja esta coisa.

coisa

(informação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dis-moi une chose : est-ce que tu m'aimes ?
Diga-me uma coisa: Você me ama?

coisa

(algo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il a dit qu'il avait une chose à prendre dans sa chambre.
Ele disse que ia pegar uma coisa no quarto.

coisa

nom féminin (acte) (ato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il n'a jamais fait une chose pour m'aider.
Ele nunca fez coisa alguma para me ajudar.

joguete

(figuré) (figurativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

objeto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Plusieurs objets jonchaient le sol.
Há uma série de objetos no chão.

meu amigo

(familier) (informal, irônico, ameaçador)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mon coco, tu vas arrêter de me parler sur ce ton sinon tu vas avoir des problèmes.
Se continuar com esse papo, meu amigo, o bicho vai pegar!

surpreendentemente, espantosamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Lorsque nous étions là-bas, il a fait étonnamment chaud pour un mois de décembre.

igualmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

abominação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

anotação em agenda

(dans un programme, ordre du jour)

seduzido

(sentir muita atração por alguém)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle fond à chaque fois qu'elle le voit.

perder

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu es sûr que tu ne veux pas venir ? Je ne voudrais pas que tu rates (or: que tu passes à côté de) quelque chose.
Tem certeza que não quer vir? Não queria que você perdesse a oportunidade.

eu também

(concordar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
« Je suis tellement fatigué que je pourrais m'endormir à mon bureau.» « Idem. »
"Estou tão cansado que poderia dormir na minha mesa." "Eu também."

familiar

(vagamente reconhecível)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Son visage m'est familier.
Seu rosto parece familiar.

nada de mais

(informal)

Ce n'est pas un drame si ton frère aime boire une bière de temps en temps.

seduzido

(figuré) (sentir muita atração por alguém)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

inacreditavelmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Chose incroyable (or: fait incroyable), il a annoncé qu'il la reprendrait après tout cela.

estranhamente

(peculiar que)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Chose curieuse, elle a ignoré ma question quand elle a répondu.

em primeiro lugar

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tout d'abord, relisons le compte-rendu de la dernière réunion.
Em primeiro lugar, vamos revisar as minutas da reunião da semana passada.

parece mentira

(informal: surpreendente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Chose étonnante, je n'avais jamais mis les pieds dans une église avant aujourd'hui.

uma coisa leva a outra

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tudo a seu tempo

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Le docteur a assuré à la famille que le patient pourrait rentrer chez lui le lendemain, chaque chose en son temps.

algo como

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

supere!,esqueça!, esquece isso!, esquece!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
D'accord, il t'a larguée. Passe à autre chose ! Il y a plein d'autres hommes mieux que lui de toute façon.
Então ele lhe deixou. Esqueça! Há homens muito melhores lá fora.

faça alguma coisa

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

a mesma

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
À la fin de l'histoire, on découvre que le garçon et son jumeau ne sont qu'une et même personne.

coisa

(trabalho)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

beleza

nom masculin (gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Fais-moi voir ta coupure. Eh bien, c'est quelque chose !

grandão

nom masculin (informal, importante)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ligeireza

nom féminin (gíria: algo feito rapidinho)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

detalhe

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les petites choses dans la vie sont importantes : prenez le temps de vous arrêter un moment sentier les fleurs.

questão sem importância

nom féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Roger a mentionné qu'il n'avait pas de religion et que c'était une chose insignifiante pour lui.

nada de mais

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il ne se passe pas grand-chose au centre-ville aujourd'hui.

outra coisa

nom féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Sam voulait manger des crevettes pour le dîner mais a dû se contenter d'autre chose.
Sam queria camarões no jantar mas tivemos que nos contentar com outra coisa.

coisinha de nada

(informal)

Je sais que ce n'est pas grand-chose, mais ça m'énerve que tu tapes du pied constamment.

coisa surpreendente, notável

nom féminin

outra coisa

nom féminin (algo mais)

L'autre chose qui m'énerve est qu'il fume à table.

assunto em questão

nom féminin (assunto sendo discutido)

C'est bon à savoir... mais il est question de tout autre chose ici.

algo especial

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai su qu'il y avait un petit quelque chose de spécial chez lui le moment où je l'ai vu pour la première fois.

imprevisto

nom masculin (algo errado ou inesperado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

coisa terrível

nom féminin (algo chocante, infortúnio, desastre, etc.)

questão trivial

nom féminin (algo insignificante)

coisa feia

nom féminin (ofensivo ou que causa repulsa)

algo maravilhoso

nom féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'amour est une chose merveilleuse.

mais alguma coisa

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Est-ce qu'il te faut autre chose ?
Você precisa que eu pegue mais alguma coisa nas lojas?

único

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

festa americana

(jantar no qual os convidados trazem alimentos para compartilhar)

sensibilizador

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

lanche

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

osso duro de roer

(plutôt négatif) (gíria)

Tommy est un cas. J'ai entendu dire qu'il avait rejeté son erreur sur le patron.

idem

nom féminin

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )

maravilha

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

medo de ficar de fora

nom féminin (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

nada de mais

nom féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

borboletas no estômago

(figurado: nervoso, ansioso)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Avant l'examen, j'avais l'estomac noué.

algo, alguma coisa

pronom

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Nous cherchons quelque chose à manger.
Estamos procurando algo (or: alguma coisa) para comer.

ter pouco a dizer

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le professeur n'avait pas grand-chose à dire sur l'incident.

comprovar

(propos, dires...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

copiar

locution verbale

Le prof de gym voulait qu'on fasse comme lui.

ser preconceituoso

distrair de

locution verbale (distrair alguém de pensar sobre algo)

On essaye de le faire penser à autre chose qu'à son divorce.

alternar entre

verbe intransitif

Vous pouvez passer d'une couleur à une autre en cliquant sur cette icône.

surpreendentemente

(en début de phrase)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Chose étonnante (or: Contre toute attente), certains chrétiens ne fêtent pas Pâques.
Surpreendentemente, alguns cristãos não celebram a páscoa.

é indiscutível

(é fato inquestionável)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Il ne fait aucun doute que (or: il n'y a pas de doute sur le fait que) de nombreux citoyens n'apprécient pas de payer des impôts.

algo mais

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
« Autre chose ? » demanda le serveur.
"Algo mais?" perguntou o garçom.

lanchinho

(informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Paul est allé au bar pour prendre une bière et quelque chose à grignoter.
Paulo foi ao bar para tomar uma e fazer um lanchinho.

insignificância, ninharia

nom féminin (sem importância)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

desagrado, dissabor, desprazer

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

algo mais

nom féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tu veux boire autre chose ?
Você quer algo mais para beber?

primeira coisa

nom féminin (passo inicial)

La première chose à faire est d'appeler ta mère. La première chose que je fais en rentrant chez moi est de consulter mes mails.

pontas soltas

(figurativo - negócios não resolvidos)

Ta dissertation n'est vraiment pas assez bonne : déjà, elle est pleine de détails à régler.

escudo

nom féminin (figurado, proteção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les hommes qui manquent d'assurance portent souvent une arme pour se rassurer. Elle avait écrit son discours sur des fiches pour se rassurer.
Homens inseguros costumam carregar armas de fogo como escudo.

território inexplorado

nom féminin (nova experiência)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'étais enthousiaste à l'idée de goûter de la vraie cuisine chinoise, c'était une chose nouvelle pour moi.

coisa engraçada

(algo curioso ou incomum)

singular

nom féminin

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

estranho

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

festa americana

delícia, guloseima

(comida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

moleza

(figurado, fácil)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

algo

pronom

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Avez-vous quelque chose à déclarer ?
Você tem alguma coisa a declarar?

alguma coisa

pronom

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Quelque chose me tracasse.
Alguma coisa está me incomodando.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de chose em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de chose

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.