O que significa chute em Francês?

Qual é o significado da palavra chute em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar chute em Francês.

A palavra chute em Francês significa queda, queda, baixa, queda, queda, queda, decaída, queda, queda, queda d'água, queda, mergulho, queda, ruína, conclusão, restos, fim, derrocada, queda brusca, vaca, queda, tombo, queda, queda, decadência, ruína, queda, cascata, cachoeira, derrocada, queda, quebra, queda, golpe, afundamento, corte, queda em desgraça, estrago, desabamento, subsidência, recessão, cair, cair, cair, cair, despencar, cair, declinar, decair, despencar, cair, decair, cair, cair, queda brusca, despencar, cair, descer, tombar, tropeçar, rolar, cair aos pedaços, cair, cair, baixar, para pior, cair, baixar, recuar, Queda, despencar, pré-lapso, cascata, retalho, nevada, anticlímax, queda cômica, queda de rocha, queda livre, deslizamento de pedras, crise econômica, lombar, queda de temperatura, nevasca, saltar em queda livre, ocorrer queda de energia, mergulho, queda livre, queda livre, decrescente, calha, canaleta, chuva de granizo, queda. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra chute

queda

nom féminin (ato de cair)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La chute des noix de l'arbre fait un bruit sourd.
A queda das nozes da árvore faz um barulho grande.

queda, baixa

(declínio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La chute des prix va nuire à nos bénéfices.
A queda dos preços vai prejudicar nossos lucros.

queda

nom féminin (déchéance) (ruína)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'est l'histoire du déclin et de la chute de Richard Nixon.
Esta é a história da queda de Richard Nixon.

queda

(derrota)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle a écrit un livre sur la chute de la France en 1940.
Ela escreveu um livro sobre a queda da França em 1940.

queda

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle a fait une mauvaise chute de cheval.
Ela sofreu uma queda feia enquanto cavalgava.

decaída

nom féminin (pecado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le pécheur doit confesser sa chute.
Um pecador deve confessar suas decaídas.

queda

nom féminin (captura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ulysse a erré pendant dix ans après la chute de Troie.
Odisseu vagou por 10 anos depois da queda de Tróia.

queda

nom féminin (action de tomber) (de altitude)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La chute de l'avion a terrifié tout le monde.
A queda do avião assustou a todos.

queda d'água

(chute d'eau)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les chutes s'entendent de loin.
Você pode ouvir a queda d'água ao longe.

queda

nom féminin (diminution)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La chute de l'action a surpris les analystes.
A queda das ações valorizadas surpreendeu os analistas.

mergulho

nom féminin (figuré) (figurado: caída rápida)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La chute de la voiture du haut de la falaise ne dura que quelques secondes.
O mergulho do carro do penhasco durou somente alguns segundos.

queda, ruína

(d'une personne) (pessoa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il fut douloureux pour tous ses défenseurs de voir sa chute.
Foi penoso para todos os defensores dele ver sua ruína.

conclusão

nom féminin (d'une histoire, d'une blague) (frase-chave de uma piada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il était mauvais pour raconter des blagues car il oubliait toujours la chute.

restos

nom féminin (bois,...)

fim

(empire, souverain)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'arrivée des ordinateurs a entraîné la chute de la machine à écrire.
Computadores acarretaram o fim da máquina de escrever.

derrocada

nom féminin (causa da ruína)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sa dépendance à la médiatisation a causé sa chute.
A dependência da atenção da imprensa foi a derrocada dela.

queda brusca

vaca

(esporte, gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le surfer a été victime d'une chute alors qu'il se trouvait sur une vague géante à Cortes Bank.

queda

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tombo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La chute de Sophie lui causa une fracture de la clavicule.
O tombo de Sophie resultou em uma clavícula quebrada.

queda

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

queda

nom féminin (d'un dirigeant) (governante)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tous ceux à l'extérieur du pays se sont réjouis de la chute du dictateur.
A queda do ditador foi bem recebida por todos fora do país.

decadência, ruína

(figuré, d'une personne)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La fin de la pièce annonce la chute du héros épique.
O épico herói teve sua decadência no final da peça.

queda

nom féminin (caída)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ben s'est fracturé le bras dans la chute.
Ben quebrou o braço na queda.

cascata, cachoeira

nom féminin (queda d'água)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La chute d'eau (or: La cascade) fut gelée en hiver.

derrocada

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

queda

(de prix, valeur) (figurado, financeiro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il y a eu une chute récente des prix des habitations.
Houve uma queda recente nos preços das casas.

quebra

(économie : déclin) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les économistes avaient prévu l'effondrement des marchés boursiers.
Os economistas previram uma quebra no mercado de ações.

queda, golpe

(governo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La rue réclame désormais le renversement du gouvernement.
As pessoas nas ruas agora estão exigindo a queda do governo.

afundamento

(figuré : entreprise,...)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

corte

(TV, cinema: cena editada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

queda em desgraça

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

estrago

nom féminin (d'une personne)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

desabamento

(bâtiment, mur) (literal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'effondrement du mur endommagea une voiture.
A queda da parede prejudicou o carro.

subsidência

nom féminin (figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il y a eu récemment une baisse du nombre de chômeurs.

recessão

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cair

verbe intransitif (figuré : commerce)

La demande pour ce produit a récemment chuté.
A demanda para esse produto caiu recentemente.

cair

Je suis tombé de l'échelle hier. C'est l'automne et les feuilles tombent.
Eu caí da escada ontem.

cair

verbe intransitif

L'action a chuté (or: a baissé) en bourse aujourd'hui.
As ações caíram hoje.

cair

(température)

La température va tomber (or: chuter) au-dessous de zéro demain.
As temperaturas vão cair abaixo do ponto de congelamento amanhã.

despencar

(BRA)

L'avion a chuté au sol.
O avião despencou no chão.

cair, declinar, decair

Les températures ont chuté rapidement durant la journée.
As temperaturas caíram rapidamente ao longo do dia.

despencar

(figurado)

cair

verbe intransitif (figuré) (figurado)

Les ventes de voitures ont chuté pendant la crise.
As vendas de carros caíram durante a recessão.

decair

(activité) (negócios)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
L'activité de garde d'animaux d'Aaron chute durant l'hiver.

cair

verbe intransitif (figuré : baisser) (fig, mercado financeiro)

Les mauvaises nouvelles vont faire chuter les marchés financiers.
As más notícias farão o mercado financeiro cair.

cair

(figuré) (preços, vendas: cair rapidamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le prix du pétrole brut s'est effondré à la bourse aujourd'hui.

queda brusca

verbe intransitif (figuré) (ações, preços)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les actions n'ont cessé de chuter (or: plonger) depuis le début de la crise financière mondiale.
O preço das ações sofreu uma queda brusca desde o começo da crise financeira global.

despencar

verbe intransitif (figuré) (ações, preço)

Les actions de la société chutent depuis la soudaine démission du PDG.
O preço das ações da companhia despencaram após a súbita saída do diretor.

cair, descer, tombar

verbe intransitif (figuré) (financeiro)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
Le prix des maisons ont chuté en raison de la crise financière.

tropeçar, rolar

La pile de livres ne semblait pas bien stable. John les a à peine touchés qu'ils sont tombés par terre. // Elle a glissé sur une peau de banane et elle est tombée dans l'escalier.
A pilha de livros não parecia muito estável; John deu uma cutucada neles e eles rolaram no chão. // Ela escorregou em uma casca de banana e rolou escada abaixo.

cair aos pedaços

(bâtiment surtout)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La maison n'avait pas été entretenue pendant des années et elle s'écroulait de toutes parts.

cair

verbe intransitif (personne)

Mike est tombé et s'est blessé le dos.
Mike caiu e machucou as costas.

cair, baixar

verbe intransitif (prix,...) (cair: preços, etc.)

Le prix de l'essence a de nouveau baissé (or: a de nouveau chuté).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O preço do gás caiu muito no mês passado.

para pior

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Jusqu'aux récentes victoires, l'équipe semblait dégringoler vers le bas du classement.
Até essas vitórias recentes, o time parecia estar caminhando para pior.

cair, baixar, recuar

verbe intransitif (actions) (finanças: ações)

Le prix de l'action a diminué cet après-midi.
Os preços das ações caíram hoje à tarde.

Queda

nom féminin (Bible)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Selon la Bible, le serpent a causé la chute.
Na Bíblia, a serpente trouxe a Queda.

despencar

(figurado)

pré-lapso

adjectif (Religion)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cascata

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La chute d'eau (or: La cascade) coulait sur les rochers et tombait dans un bassin profond.
A cascata corria pelas pedras até uma bacia profunda abaixo.

retalho

(tissu)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tu peux utiliser tous ces coupons (de tissu) pour faire un dessus-de-lit.
Você pode usar todos os seus retalhos para fazer uma colcha.

nevada

nom féminin (caída de neve)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

anticlímax

(poesia, literatura)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

queda cômica

queda de rocha

queda livre

nom féminin

L'avion a fait de la chute libre quand ses deux moteurs se sont arrêtés.

deslizamento de pedras

nom féminin

crise econômica

nom féminin (declínio econômico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lombar

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La robe de soirée de cette Miss permettait d'admirer sa ravissante chute de reins.

queda de temperatura

nom féminin (diminuição no calor ou aquecimento)

nevasca

(Can)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

saltar em queda livre

verbe intransitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ocorrer queda de energia

locution verbale (électricité) (eletricidade)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'utilisation importante de climatiseurs pendant les vagues de chaleur a entrainé l'électricité à avoir une chute de tension (or: a provoqué une chute de tension de l'électricité).
O aumento no uso de condicionadores de ar durante a onda de calor fez com que ocorresse uma queda de energia.

mergulho

(figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

queda livre

nom féminin (activité)

Baumgartner va faire une chute libre de 39 km.

queda livre

nom féminin (figuré) (figurado)

L'économie mondiale est tombée en chute libre à l'automne 2008.

decrescente

(figuré : entreprise,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

calha, canaleta

nom féminin (plomberie) (cano para escoar água)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le plombier nous a fait payer très cher pour réparer la chute d'évacuation.
O bombeiro cobrou caro para consertar a calha.

chuva de granizo

nom féminin

La chute de grêle a endommagé certaines voitures.
A chuva de granizo estragou alguns carros.

queda

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La chute soudaine du derrière de James sur le canapé aplatit le coussin.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de chute em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.