O que significa envers em Francês?

Qual é o significado da palavra envers em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar envers em Francês.

A palavra envers em Francês significa reverso, avesso, verso, em relação a, com, forro, invertido, inverso, invertido, Sociedade Nacional para a Prevenção da Crueldade contra Crianças, virar do avesso, traidor, virar do lado avesso, desleal, frio, distante, do avesso, pelo avesso, apesar de tudo, ao contrário, de trás para frente, do avesso, ao contrário, em tempos bons e na adversidade, insensibilidade, preconceito etário, laçada, indiferença a, cuidado amoroso, maltrato de animais, capacitismo, ter boa disposição para com, fazer o correto, fazer o certo, dar um desconto, fazer de trás para frente, manter-se firme, pôr em pé, desconfiado de, inversamente, abuso infantil, ser condescendente com, dar laçada, condescender, desdenhar de, desrespeitar, rude com, grato, agradecido, compreensivo, em dívida, sujeito a ser responsabilizado, virar para cima, devoção, em dívida, prejudicar, conformado, resignado, rude, indelicado, cruel, sem paciência, de trás para a frente, mostrar, conceder. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra envers

reverso, avesso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'envers de la pièce de monnaie est très usé.

verso

(lado oposto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Havia uma imagem de águia no verso da moeda.

em relação a

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
A atitude do meu colega em relação à pontualidade poderia melhorar.

com

(gentil, méchant, poli,...)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Eu achei que você foi desrespeitoso com ela.

forro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O forro dessa colcha é feito de algodão orgânico.

invertido, inverso

(virado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

invertido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

Sociedade Nacional para a Prevenção da Crueldade contra Crianças

(organisme britannique)

virar do avesso

(reverter ou inverter)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

traidor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Guy Fawkes a été condamné à mort pour avoir trahi la Couronne.

virar do lado avesso

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Voyant qu'il avait mis son pull à l'envers, James l'a retourné.
Vendo que havia vestido seu suéter ao contrário, James o virou do lado avesso.

desleal

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le chien déloyal s'est enfui pour vivre avec le voisin.

frio, distante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

do avesso, pelo avesso

adverbe (invertido)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il a mis sa chemise si vite qu'il n'a pas remarqué qu'elle était à l'envers.
Ele colocou a camisa tão rapidamente que não notou que estava do avesso.

apesar de tudo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le couple était déterminé à se marier envers et contre tout.

ao contrário, de trás para frente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Elle a lu la liste à l'envers, pas par ordre alphabétique.

do avesso, ao contrário

(do jeito errado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ce pull est à l'envers.
Aquele suéter está do avesso. Eu coloquei minhas luvas de pele do avesso. A pele está do lado avesso.

em tempos bons e na adversidade

(por toda sorte de dificuldades)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

insensibilidade

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

preconceito etário

La société ne peut pas te renvoyer parce que tu viens d'avoir 50 ans : c'est de la discrimination.

laçada

nom féminin (tricot) (tricô ou crochê)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

indiferença a

cuidado amoroso

(atenção carinhosa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le garçon s'occupait de son lapin avec une tendre attention.

maltrato de animais

nom féminin

capacitismo

(néologisme)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ter boa disposição para com

locution verbale (gostar de alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer o correto, fazer o certo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

dar um desconto

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je vais devoir être indulgent envers ma nouvelle employée : elle a encore tout à apprendre.

fazer de trás para frente

verbe intransitif

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ce mécanisme marche à l'envers.

manter-se firme

locution verbale (perseverar corajosamente)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

pôr em pé

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

desconfiado de

inversamente

locution adverbiale (em ordem oposta)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

abuso infantil

nom féminin

Ne pas subvenir aux besoins de base d'un enfant est une forme de négligence envers l'enfant.

ser condescendente com

dar laçada

verbe transitif (tricot)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

condescender

(ser complacente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desdenhar de

(mostrar desdém ou desprezo por)

desrespeitar

(tratar sem respeito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Comment osez-vous autant manquer de respect envers vos aînés ?

rude com

Il a été irrespectueux envers sa mère quand il lui a crié dessus.

grato, agradecido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sou grato aos meus pais por tudo que eles fizeram por mim.

compreensivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A professora é compreensiva com os problemas de seus alunos adolescentes.

em dívida

(figuré) (figurado, moralmente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sujeito a ser responsabilizado

locution verbale (legal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

virar para cima

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tony retourna une pierre et trouva des douzaines de fourmis dessous.

devoção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il était émouvant de voir le dévouement des enfants envers leurs grands-parents.

em dívida

(figuré) (figurativo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

prejudicar

(tornar-se preconceituoso contra)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'influence de la frange d'extrême-droite a monté les éléments plus modérés du parti contre les minorités ethniques.
A influência da extrema direita tem prejudicado os elementos mais moderados do partido contra minorias étnicas.

conformado, resignado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

rude, indelicado, cruel

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sem paciência

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de trás para a frente

locution adverbiale (le devant derrière) (roupas ao contrário)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

mostrar, conceder

locution verbale (de clémence,...) (favor, misericórdia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a fait preuve d'une grande clémence en ne le faisant pas exécuter.
Ele mostrou piedade a ele ao não executá-lo.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de envers em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.