O que significa froid em Francês?

Qual é o significado da palavra froid em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar froid em Francês.

A palavra froid em Francês significa frio, frio, frio, frio, frio, frio, despreparado, frio, insensível, frio, frio, blasé, frio, tempo frio, friagem, frialdade, frígido, frio, frio, ressecado, frieza, defensivo, esquivo, arisco, empedernido, insensível, duro, frígido, gelado, gélido, reservado, antipático, frio rigoroso, arredio, frio, analítico, frio, insensível, impiedoso, desapaixonado, impassível, frio, desapego, sem coração, frio, frio, gélido, frio, estar frio, estar com frio, sem aviso prévio, com culhão, equanimidade, sangue-frio, mal-encarado, dar um gelo, olhar por cima do ombro, desmoronar, serenidade, úmido e frio, gélido, de sangue frio, gelado, roxo de frio, friamente, compostura, onda de frio, sangue-frio, frio enregelante, frente fria, onda de frio, onda de frio, temperatura negativa, frio intenso, cérebro congelado, refeição fria, bufê frio, plantas queimadas pelo frio, café gelado, arrepiar os cabelos, morrer de frio, dar arrepio, mudar de ideia, surtar, perder o controle, sensível ao frio, com frio, de café gelado, extremamente, friamente, autópsia, postmortem, permanente, animais mortos pelo frio, tempo frio, não se importar com, a sangue frio, queimar pelo frio, morrer de frio, roxo, a sangue frio, onda de frio. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra froid

frio

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Laura trempa un pied dans l'eau froide du lac.
Laura colocou um pé na água fria do lago.

frio

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non, je n'ai pas besoin du micro-ondes : j'aime manger des restes de pizza froids.
Não preciso do micro-ondas. Gosto de comer resto frio de pizza.

frio

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Beaucoup d'habitants de l'Alaska ne craignent pas le froid.
A maioria dos alasquianos não se importam com o frio.

frio

(figuré : peu démonstratif) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il est plutôt froid en public, mais ceux qui le connaissent savent qu'il est vraiment gentil.
Apesar de ele ser frio em público, aqueles que o conhecem sabem que ele ainda é uma pessoa legal.

frio

adjectif (figuré : non intéressé)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mon idée de nouvelle ligne de produits a laissé mon patron complètement froid.
Meu chefe ficou indiferente com a ideia de uma nova linha de produtos.

frio

adjectif (figuré : sans sentiment)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Bien que le froid raisonnement du juge ait suivi la loi, il mit la famille de la victime très en colère.
O raciocínio frio do juiz seguiu a lei, mas enfureceu a família da vitima.

despreparado

adjectif (Sports : non préparé)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il n'est pas prêt à entrer sur le terrain, il est encore froid.
Ele não está pronto para entrar no jogo. Ele ainda está despreparado.

frio

(climat)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il fait froid aujourd'hui.
O clima está frio hoje.

insensível, frio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ils étaient tellement froids que nous nous sommes demandé comment nous les avions offensés.
Eles eram tão insensíveis que nos indagamos como havíamos ofendido a eles.

frio, blasé

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

frio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ian mit une écharpe bien épaisse pour se protéger du froid.
Ian colocou um cachecol grosso para se proteger contra o frio.

tempo frio

nom masculin (meteorologia)

Nous allons vers le nord, alors, prépare-toi au froid !

friagem, frialdade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

frígido, frio

adjectif (distant)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La secrétaire m'a lancé un sourire froid et a répondu : « Non ».

frio

adjectif (couleur) (cor)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le vert, le bleu et le violet sont des couleurs dites " froides ".
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eles pintaram a parede de um azul frio.

ressecado

(figuré) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O livro era um relato insensível sobre a vida no século XVIII.

frieza

nom masculin (literal: frio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

defensivo, esquivo, arisco

adjectif (não amigável)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gwen semble froide mais c'est juste de la timidité.

empedernido, insensível, duro

(figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

frígido

adjectif (température)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Timothy est entré dans l'eau glacée.

gelado, gélido

adjectif (figuré : personne) (figurado: sem emoção)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

reservado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

antipático

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

frio rigoroso

arredio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'attitude distante de Tia la démarquait de ses camarades.
A atitude arredia de Tia a distanciou de seus colegas de classe.

frio, analítico

(figuré)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'ambiance était impersonnelle et clinique.

frio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'était une journée fraîche (or: Il faisait frais) alors j'ai mis un petit pull.
Meu café está finalmente frio o suficiente para beber.

insensível, impiedoso

adjectif (sem coração)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desapaixonado, impassível

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

frio

adjectif (comida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desapego

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sem coração

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Esse foi um comentário sem coração para alguém que está sofrendo.

frio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Un vent frais rabattait les feuilles mortes jusque sous le porche.
Um vento frio sacudiu as folhas secas na varanda.

frio, gélido

adjectif (pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La réceptionniste fit un sourire glacial à Jim.

frio

adjectif (figuré : accueil) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'avocat lança un regard glacial à l'attention du juge.
O advogado recebeu o juiz com um olhar frio.

estar frio

(temps)

Mets ton manteau, il fait froid dehors aujourd'hui.
Ponha seu casaco, hoje está frio lá fora.

estar com frio

locution verbale (personne)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'ai froid. Tu pourrais fermer la fenêtre, s'il te plaît ?
Estou com frio; você pode fechar a janela, por favor?

sem aviso prévio

adverbe (figuré : de façon inattendue) (ligação)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il m'a posé la question à froid, et je n'ai pas su quoi répondre.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O vendedor não recebeu nenhuma indicação e teve que ligar para os clientes sem aviso prévio.

com culhão

(gíria, vulgar: corajoso)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

equanimidade

(soutenu)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sangue-frio

nom masculin invariable

mal-encarado

nom masculin invariable (familier)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle est tellement pisse-froid qu'elle refusait de me parler même si je lui disais bonjour.

dar um gelo

(informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Après l'incident, tout le monde l'a snobée.

olhar por cima do ombro

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Après l'incident, tout le monde l'a snobée.

desmoronar

(familier)

Il est important de ne pas craquer quand les choses ne vont pas exactement comme vous voudriez.
É importante não desmoronar quando as coisas não saem exatamente do seu jeito.

serenidade

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

úmido e frio

adjectif (air) (BRA)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Greg a décidé de ne pas louer l'appartement froid et humide.

gélido

nom masculin

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de sangue frio

locution adjectivale (animal) (de seres que têm a temperatura do corpo variável de acordo com a do meio ambiente)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Les animaux à sang froid ne peuvent pas réguler la température de leur corps comme le font les animaux à sang chaud.

gelado

adjectif (personne) (completamente gelado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les filles sont transies de froid après cette longue promenade sous la pluie glacée.

roxo de frio

locution adjectivale (peau...) (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

friamente

locution adverbiale (figurado)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
L'homme de main a tué sa victime de sang-froid.

compostura

nom masculin (correção de maneiras)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Garde ton calme (or: ton sang-froid) quand l'interrogatoire devient musclé.

onda de frio

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La météo prévoit une vague de froid.

sangue-frio

(figuré) (figurado: compostura, calma)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Après l'accident, malgré ses blessures, elle garda la tête froide (or: elle garda son sang-froid).

frio enregelante

nom masculin

Avec l'âge, elle a du mal à supporter le froid glacial.

frente fria

nom masculin (meteorologia)

onda de frio

nom féminin (meteorologia)

onda de frio

nom féminin

temperatura negativa

nom masculin (temperatura de grau negativo)

Mes plantes n'ont pas résisté au froid glacial qu'il a fait la nuit dernière.

frio intenso

nom masculin

cérebro congelado

(por tomar sorvete)

refeição fria

nom masculin

bufê frio

nom masculin

plantas queimadas pelo frio

(Can : plante)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

café gelado

nom masculin

arrepiar os cabelos

(assustador)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ce mec est tellement bizarre qu'il me fait froid dans le dos.

morrer de frio

verbe intransitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Qu'est-ce qu'il fait froid dehors : je crois que je vais mourir de froid !

dar arrepio

(faire peur) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

mudar de ideia

locution verbale (figuré)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

surtar

(familier) (gíria, perder o controle)

Elle est tellement lunatique qu'il ne lui faut pas grand-chose pour péter les plombs.
Ela é tão volátil; qualquer coisinha já a faz surtar.

perder o controle

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sensível ao frio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ces plantes sont sensibles au froid (or: craignent le froid) : il faut donc les rentrer quand le temps commence à se rafraîchir.

com frio

adjectif (personne)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
J'ai un peu froid. Ça t'ennuie si j'allume le chauffage ?
Estou com frio. Você se importa se eu ligar o aquecimento?

de café gelado

locution adjectivale (café)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

extremamente

(douleur, choc)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
O vento estava extremamente frio. A dor era extremamente aguda.

friamente

locution verbale (figurado)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

autópsia

nom féminin (análise)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'entraîneur réalisa une analyse à froid avec son équipe pour savoir pourquoi ils avaient perdu de manière si spectaculaire.

postmortem

nom féminin (figuré) (Latim)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

permanente

nom féminin (Coiffure) (cabelo: penteado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

animais mortos pelo frio

(Can : animal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tempo frio

locution adjectivale (plante)

não se importar com

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
S'il n'est pas content, je m'en moque.

a sangue frio

(acte) (figurativo - cruel)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

queimar pelo frio

(Can : une plante) (plantas)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

morrer de frio

locution verbale (un animal) (animais)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

roxo

adjectif (de frio)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'ai joué dans la neige, mon nez était bleu de froid !

a sangue frio

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

onda de frio

nom féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Wendy a dû redémarrer le chauffage à cause d'une soudaine vague de froid.
Wendy teve que ligar o aquecimento de novo por causa da onda de frio repentina.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de froid em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.