O que significa hook em Inglês?

Qual é o significado da palavra hook em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar hook em Inglês.

A palavra hook em Inglês significa cabide, ligar, conectar, anzol, pescar, pegar, convencer, persuadir, persuadir, curva, gancho, gancho, enganar, agulha, gancho, fazer curva acentuada, curvar, roubar, prender, pôr gancho, ligar, conectar, acessar, colocar em contato, ligar, conectar, conectar, ligar-se, associar-se, fazer sexo, ligar-se, associar-se, contatar, fazer sexo, foice, croque, ferramenta de metal para abotoar, a todo custo, agulha de crochê, anzol, anzol, gancho fixante, de nariz adunco, como um pato na lagoa, encontro, conexão, aliança, sair dessa, liberado, liberado, fora do gancho, fisgado, gancho de reboque. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra hook

cabide

noun (for hanging [sth] on wall)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mike hung his coat on the hook as he stepped into the house.
Mike pendurou o casaco no cabide quando entrou na casa.

ligar, conectar

(US (attach, link up)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

anzol

noun (for fishing)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Fred had a huge fish on his hook as soon as he threw the line in.
Fred tinha um peixe enorme no anzol quando puxou a linha.

pescar, pegar

transitive verb (fishing: catch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tina hooked a few fish this morning.
Tina pescou uns peixes hoje de manhã.

convencer, persuadir

(US, figurative, informal (persuade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I didn't intend to go out drinking but my buddies hooked me into it.
Eu não pretendia sair para beber, mas meus amigos me convenceram.

persuadir

(US, figurative, informal (persuade to do)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Max hooked his friend into driving him to the airport.
Max persuadiu seu amigo a levá-lo ao aeroporto.

curva

noun (ball movement) (movimento de bola)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The player used a hook to get around the defender.
O jogador fez uma curva para passar por volta da defesa.

gancho

noun (hit with fist) (golpe)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hank has a strong right hook, you'll want to avoid that.
Hank tem um poderoso gancho de direita. É melhor você evitá-lo.

gancho

noun (on letter "J") (na letra "J")

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The letter had a hook at the end.
A letra tinha um gancho no final.

enganar

noun (informal (trick to cause interest)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The salesman had a good hook, but couldn't close any deals. The con men caught a lot of people on their hook.
O vendedor sabia enganar, mas não conseguia fechar nenhum acordo. Os fraudadores iludiram muita gente.

agulha

noun (tool used in crochet) (de croché)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Crochet lace is made with a very small hook.
A renda de crochê é feita com uma agulha pequena.

gancho

noun (musical phrase) (música)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fazer curva acentuada

intransitive verb (road: move in a hook) (estrada)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The road hooks around the hill and then hits an intersection.
A estrada faz curvas acentuadas em volta da colina e depois chega a uma interseção.

curvar

transitive verb (ball movement: curve)

The player hooked the ball around the goalie into the goal.
O jogador curvou a bola em volta do goleiro e para dentro do gol.

roubar

transitive verb (steal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The burglar hooked some of the jewelry before the police arrived.
O ladrão roubou algumas joias antes da polícia chegar.

prender

(attach to harness, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The climbing instructor hooked me in and I started up the cliff.
O instrutor de escalada me prendeu com o gancho e eu comecei a subir o penhasco.

pôr gancho

(put a hook into [sth])

ligar, conectar

phrasal verb, transitive, inseparable (computing: connect to)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'm trying to hook into the local area network.

acessar

phrasal verb, transitive, inseparable (US, informal, figurative (access)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If we could find a way to hook into the club's records, we could find out who was responsible.

colocar em contato

phrasal verb, transitive, separable (informal (put [sb] in touch with [sb], some group) (pessoas)

ligar, conectar

phrasal verb, transitive, separable (connect, attach)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The nurse hooked the patient up to a machine to monitor his heart rate.

conectar

phrasal verb, transitive, separable (connect, attach)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I had to hire an expert to hook up my computer to the office network.
Eu tive de contratar um especialista para ligar meu computador à rede do escritório.

ligar-se, associar-se

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (form a connection)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
My wife and I first hooked up when we were in high school.
Minha esposa e eu nos ligamos pela primeira vez quando estávamos no ensino médio.

fazer sexo

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (engage in sexual activity) (gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I wouldn't say Charlie and I are dating, but we have hooked up a few times.

ligar-se, associar-se

(slang, figurative (become friends)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

contatar

(slang, figurative (make contact)

fazer sexo

(slang, figurative (engage in sexual activity with) (gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

foice

noun (historical (sickle for reaping beans, peas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

croque

noun (pole with a hook) (Náutica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ferramenta de metal para abotoar

noun (metal tool for fastening buttons)

a todo custo

adverb (figurative (by any means necessary)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

agulha de crochê

noun (tool used in crochet)

Aluminum crochet hooks are sturdier than bamboo ones.

anzol

noun (device: for catching fish)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I always enjoyed fishing, but I hated having to stick the live bait on the fish hook.

anzol

noun (metal hook for catching fish)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

gancho fixante

noun (nautical: small anchor) (náutica)

de nariz adunco

adjective (with curved nose)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

como um pato na lagoa

expression (figurative, informal (completely) (figurado, completamente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
"Did your mother fall for your excuse?" "Yes! Hook, line and sinker!"

encontro

noun (informal, figurative (casual sexual encounter) (figurativo, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hookups are common among college students.

conexão

noun (connection, link) (circuito improvisado ou provisório)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The cable man installed a new hookup in my bedroom so I can watch TV while I'm in bed.

aliança

noun (informal, figurative (alliance) (informal, figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A cross-party hookup seems the best way to resolve this problem.

sair dessa

verbal expression (figurative, informal (free from punishment)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm surprised he let you off the hook that easily, given the trouble you've caused.

liberado

adjective (figurative, informal (freed from blame)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
William isn't off the hook until he can prove it was his brother who stole the money.

liberado

adjective (figurative, informal (freed from punishment) (de castigo, punição etc.)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
You're not off the hook yet.
Você ainda não se safou.

fora do gancho

adjective (telephone: unable to receive calls) (BRA)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I've been trying to get hold of Audrey all day, but I keep getting the engaged tone. She can't have been on the phone this long; it must be off the hook.

fisgado

expression (figurative (caught, ensnared) (iludido)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The saleswoman knew the customer was on the hook as soon as she told him about the discount. // Robert is a real smooth-talker and he's certainly got Angela on the hook.

gancho de reboque

noun (curved device used to pull a vehicle) (dispositivo curvo usado para rebocar um veículo)

Bob attached the tow hook to the front end of his car to pull it onto the tow truck.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de hook em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.