O que significa bite em Inglês?

Qual é o significado da palavra bite em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar bite em Inglês.

A palavra bite em Inglês significa morder, morder, mordida, prova, mordida, mordida, picada, ferroada, mordida, gosto, ação cortante, mordida, beliscada, causar dor, ser ruim, corroer, morder a língua, dar uma cortada, comer, devorar, morder, lanche, morder, corroer, dane-se, dar um passo maior do que a perna, soltar os bichos em cima de, aguentar o tranco, bater as botas, morrer, pequena, pequena, trazer problemas, voltar a te incomodar, calar-se, picada, lanchinho, chupão, frase de efeito. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra bite

morder

transitive verb (clamp teeth onto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The snapping turtle bit the dog's tail and wouldn't let go.
A tartaruga mordeu o rabo do cachorro e não queria mais soltar.

morder

transitive verb (cut with teeth)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You have to bite the apple hard to get through the peel.
É preciso morder com força para furar a casca da maçã.

mordida, prova

noun (mouthful)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Take a bite. You might like the taste of it.
Dê uma mordida. Você talvez goste do sabor.

mordida

noun (wound made by biting)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You could see the mark the dog's bite made on his leg.
Dava para ver a marca que a mordida do cachorro deixou na perna dele.

mordida

noun (act of biting)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Watch the TV! The shark's bite breaks the surfboard.
Olha a televisão! A mordida do tubarão quebra a prancha de surfe.

picada, ferroada

noun (sting)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The mosquito bite really stung.
A picada do mosquito doeu mesmo.

mordida

noun (angling: fish on the hook)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I was out there all day and didn't get a bite from a single fish.
Passei o dia todo fora e não consegui nenhuma mordida de peixe.

gosto

noun (informal, figurative (spicy taste)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Are there peppers in this stew? It really has a strong bite.
Tem pimenta nesse ensopado? Ele tem um gosto bem forte.

ação cortante

noun (figurative (stinging effect)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You can really feel the bite of the wind in winter.
Você pode mesmo sentir a ação cortante do vento no inverno.

mordida

noun (slang, figurative ([sth] taken) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Taxes took a big bite out of his salary.
Os impostos deram uma grande mordida no salário dele.

beliscada

noun (informal (snack) (lanche rápido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I was too busy to take a proper lunch break, so I only had time for a bite.
Eu estava muito ocupado para fazer uma pausa adequada para o almoço, então só tive tempo para beliscar.

causar dor

intransitive verb (informal (sting)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Antiseptic on an open cut really bites.
Antisséptico numa ferida aberta realmente causa dor.

ser ruim

intransitive verb (mainly US, slang (be really bad)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You have to repeat a grade? That bites!
Você tem que repetir a série? Isso é ruim!

corroer

(acid: corrode)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The acid bites into the metal, etching a pattern.
O ácido corrói o metal, gravando um desenho.

morder a língua

phrasal verb, transitive, separable (figurative (suppress response) (figurado, evitar dar resposta)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He bit back a groan.

dar uma cortada

phrasal verb, intransitive (figurative (respond sharply) (dar resposta cortante)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

comer, devorar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (reduce in value) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Falling oil prices are biting into the profits of energy companies.

morder

phrasal verb, transitive, separable (sever with teeth)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
During the fight, one of the boys bit off a piece of the other boy's ear.

lanche

noun (informal (snack)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

morder

(dig teeth into)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She bit into the apple with vigor. Please bite into the wax so it can make a mould of your teeth.

corroer

(figurative (acid: corrode)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The acid bites into the metal.

dane-se

interjection (slang (expressing contempt)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
If you don't like it that's too bad - bite me!
Se você não gosta, sinto muito. Que se dane!

dar um passo maior do que a perna

verbal expression (figurative, informal (accept an overly ambitious task)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Gabriella thought she would enjoy being team leader, but she may have bitten off more than she can chew.

soltar os bichos em cima de

verbal expression (speak angrily)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

aguentar o tranco

verbal expression (figurative, informal (do [sth] unpleasant) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You will just have to bite the bullet; there's no other option.

bater as botas

verbal expression (figurative (die) (figurado: morrer)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

morrer

verbal expression (figurative (fail) (figurado: parar de funcionar, máquina)

pequena

noun as adjective (food: miniature) (comida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pequena

adjective (food: miniature) (comida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

trazer problemas

verbal expression (figurative, informal (cause problems later)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

voltar a te incomodar

verbal expression (vulgar, figurative, slang (cause problems later)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

calar-se

verbal expression (idiom (refrain from expressing yourself)

You must hold your tongue and not tell your mother-in-law what you really think of her cooking.

picada

noun (bite inflicted by an insect) (de inseto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Is that swelling from a rash or an insect bite?

lanchinho

noun (informal (snack, light meal)

chupão

noun (red mark from lover's bite) (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

frase de efeito

noun (short statement, quotation)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de bite em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de bite

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.