O que significa il faut em Francês?

Qual é o significado da palavra il faut em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar il faut em Francês.

A palavra il faut em Francês significa respeitável, corretamente, adequadamente, habilmente, gentilmente, dever, ter de, corretamente, dever, respeitável, equipado, precisar, precisar, ter, querer, é necessário, admitidamente, aceitavelmente, quando um não quer, dois não brigam, tempo é essencial, Atualize-se!, Modernize-se!, é a coisa certa, é o ideal, preciso ir, procedimento correto, gosto adquirido com o tempo, ponto principal, pessoa certa, isso mesmo, tenho de, tenho que, ter que, ter de, pagar sua dívida, dar seu devido crédito, ter que ir embora, ter o potencial de, agendado, do jeito certo, ter, precisar, corte, rollover, convencional, justamente, corretamente, protocolo, lição. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra il faut

respeitável

(socialmente correto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jeannette est une jeune femme très respectable.

corretamente, adequadamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La machine semble fonctionner correctement.
A máquina parece estar funcionando corretamente.

habilmente, gentilmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Essaye de bien te comporter lorsque ta grand-mère est là.

dever

(obligation) (obrigação, ter que)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu dois te procurer un nouveau permis de conduire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você tem que provar aquele bolo!

ter de

(POR: ter obrigação)

Je dois finir ma dissertation ce soir.
Eu tenho de terminar meu ensaio hoje à noite. Eu tenho de pegar o trem em vinte minutos.

corretamente

(poliment)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je croyais que les enfants se comportaient très correctement.

dever

(obligation) (ter a obrigação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois aller au tribunal lundi, sous peine d'être arrêté.
Eu devo ir ao tribunal na segunda ou serei preso.

respeitável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La nourrice anglaise était très correcte avec les enfants.
A babá inglesa era respeitável com as crianças.

equipado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

precisar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois aider mes parents à déménager.
Eu preciso ajudar meus pais a se mudarem.

precisar

(obligation morale) (por obrigação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois appeler Julie ce soir. Je le lui ai promis.
Preciso ligar para Julie mais tarde. Eu prometi que ligaria.

ter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois partir maintenant.
Eu tenho que ir embora agora.

querer

(nécessité)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu devras être là avant le début du film.
Você vai querer chegar antes do início do filme.

é necessário

Il faut acheter son billet à l'avance.

admitidamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il est vrai que je t'ai caché des choses.

aceitavelmente

locution adverbiale (satisfatoriamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

quando um não quer, dois não brigam

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tempo é essencial

(ação que deve ser tomada urgentemente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Atualize-se!, Modernize-se!

(familier)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Sors un peu, maman : on ne dit plus "doux Jésus" !

é a coisa certa, é o ideal

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
De l'aspirine ? Voilà ce qu'il faut pour une vilaine migraine.
Tome uma aspirina - é a coisa certa para dor de cabeça.

preciso ir

(eu tenho de ir agora)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Désolée,il faut que j'y aille, mon taxi est là.

procedimento correto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Évidemment, il conviendrait d'avouer.

gosto adquirido com o tempo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ponto principal

Tout cela pour dire que vous ne pouvez plus arriver en retard au travail dorénavant.
O ponto principal é que você não pode mais se atrasar para o trabalho.

pessoa certa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

isso mesmo

locution adverbiale (precisamente o que é requerido)

tenho de, tenho que

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il faut que je parte maintenant ou je vais rater mon train.
Tenho de ir agora ou vou perder o trem. Não quero, mas tenho que ir.

ter que, ter de

(gíria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il faut qu'on se barre !
Nós temos que sair daqui!

pagar sua dívida

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dar seu devido crédito

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ter que ir embora

locution verbale (un peu familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il est très tard : il faut que j'y aille.

ter o potencial de

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Mon prof dit que j'ai tout pour devenir un artiste à succès.

agendado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il faut faire le contrôle de sécurité du gaz lundi prochain.
A inspeção de segurança do gás está agendada para a segunda-feira que vem.

do jeito certo

adverbe (informal: perfeitamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Joan est douée pour rôtir les pommes de terre parfaitement (or: comme il faut).

ter

(obligation morale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois finir mes devoirs.
Tenho que acabar o meu dever.

precisar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il faut que j'aille aux toilettes.
Eu preciso ir ao banheiro.

corte

nom féminin (cabelo, barba)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mes cheveux commencent à être trop longs : j'ai besoin d'une bonne coupe !
Meu cabelo está ficando um pouco longo. Ele precisa de um corte.

rollover

locution adjectivale (Informatique : image) (inform.; de imagens)

convencional

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mes parents sont très conventionnels : ils seraient horrifiés si je me faisais faire un tatouage.

justamente, corretamente

adverbe (de façon juste) (com justiça)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Agit comme il faut et tu seras récompensé.
Aja corretamente e você será recompensado.

protocolo

(o que se deve fazer)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quand le PDG visite les bureaux, quelle est la marche à suivre ?
Quando o CEO visita o escritório, qual é o protocolo?

lição

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le point à retenir de ce désastre, c'est que nous devrions toujours être préparés.
A lição que se tira desse desastre é que devemos estar sempre preparados.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de il faut em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.