O que significa imposer em Francês?

Qual é o significado da palavra imposer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar imposer em Francês.

A palavra imposer em Francês significa impor, taxar, forçar, impor, impor, forçar, coagir, taxar, taxar, obrigar, forçar, ordenar, ditar, prescrever, distribuir, repartir, estabelecer, impor, pôr, exigir, demandar, prescrever, impor, impor, impor, impor-se, impor as mãos, colocar limites, impor as mãos, forçar a, impingir, empurrar, impor, abusar, impor-se, intrometer-se, ditar, forçar, impingir, forçar, fazer pressão, dar vantagem, prevalecer. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra imposer

impor

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

taxar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il est presque impossible d'imposer (or: de taxer) le travail au noir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O governo não cobra impostos de livros ou jornais.

forçar

(des idées,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'aimerais qu'ils cessent de nous imposer leurs idées.

impor

verbe transitif

Les entreprises qui ignorent la nouvelle législation recevront une ordonnance du tribunal pour imposer son respect.
As empresas que desconsiderarem a nova legislação receberão uma ordem judicial para impor o cumprimento.

impor

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

forçar, coagir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
À force de persuasion, nous avons réussi à imposer notre point de vue.
Através do poder da persuasão, fomos capazes de forçar o problema.

taxar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La propriété était taxée à hauteur de 5 livres par an.
A propriedade foi taxada em 5 libras por ano.

taxar

verbe transitif (impôts)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

obrigar, forçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ordenar

(Droit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le juge lui a ordonné de ne pas s'approcher de la victime.

ditar, prescrever

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le consultant essaya de dicter (or: d'imposer) les modalités de paiement.
O consultor tentou ditar as condições de pagamento.

distribuir, repartir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estabelecer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

impor, pôr

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le gouvernement a introduit (or: a imposé) une redevance sur les demandes de permis de conduire.

exigir, demandar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A situação exigiu algumas soluções criativas.

prescrever

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La loi impose une peine de prison pour ce crime.

impor

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le dictateur imposait sa volonté au peuple.

impor

impor

Le très mauvais auteur imposait ses horribles écrits au public sans méfiance.
O escritor ruim impôs sua escrita terrível ao público leigo.

impor-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

impor as mãos

locution verbale (curar por meio de toque)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Après que le prédicateur ait imposé les mains sur lui, il a commencé à marcher sans ses béquilles.

colocar limites

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

impor as mãos

locution verbale (curar por meio de toque)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Jésus a imposé les mains et l'aveugle a pu voir.

forçar a

impingir, empurrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ne m'impose pas tes problèmes, règle-les tout seul !

impor

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

abusar

(informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O chefe do departamento abusou de Roger ao responsabilizá-lo por checar todas as figuras do relatório.

impor-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

intrometer-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

ditar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous ne sommes pas en position de dicter des conditions à l'administration.

forçar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les parents d'Imogen lui ont imposé une carrière en droit dès son plus jeune âge.
Os pais de Imogen a forçaram a uma carreira na advocacia desde jovem.

impingir

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le régime imposait sa propagande au peuple.

forçar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer pressão

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar vantagem

(Sports)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Les officiels des courses imposent un handicap aux chevaux selon leur âge et leur forme aux courses précédentes.

prevalecer

(Sports)

C'était un match serré, mais l'équipe locale a fini par gagner (or: s'imposer).
Foi uma dura partida, mas no fim, o time da casa prevaleceu.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de imposer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.