O que significa image em Francês?
Qual é o significado da palavra image em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar image em Francês.
A palavra image em Francês significa imagem, imagem, imagem, indicativo, retrato, imagem, imagem, percepção, foto, gráfico, realista, estrela dourada, imagem, imagem, imagem, desmentir, contradizer, contramarca, foco, com base na marca, tal qual, representação falsa, imagem consecutiva, proporção de tela, imagem distorcida, imagem mental, imagem espelhada, figura da mãe, identidade corporativa, linguagem gráfica, imagem de satélite, autoimagem, autopercepção, imagem estática, imagem remanente, stop-motion, fantasma, deturpar, remarcar, reformular, imagem duplicada, descrição enganosa, visualização, imagem distorcida, arte digital, stop-motion, baixar o status, reembalar, distorcer, deturpar, ultrassonográfico, stop-motion, quadros por segundo, dar um show, prejudicar, refletir-se, imagem corporal, criança de poster. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra image
imagem(arte) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Cette image représente Marie à la naissance de Jésus. A estátua era uma imagem de Maria no nascimento de Jesus. |
imagemnom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le livre raconte son histoire en mots et en images. O livro conta a história de sua vida em imagens e palavras. |
imagem(perception de [qqn]) (percepção: público) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Son image était celle d'un playboy. Sua imagem era a de um "playboy". |
indicativo(figuré) (panorama) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) L'examen est une image des progrès de l'étudiant. O teste é um indicativo do progresso dos alunos. |
retratonom féminin (descrição) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) L'auteur donne une image déprimante de la vie en Russie. Essa cidade parece uma pintura viva. |
imagemnom féminin (sur un écran de TV) (da televisão) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'image est floue. A imagem está embaçada. |
imagemnom féminin (métaphore) (símbolo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le poète utilise l'image des arbres en automne pour exprimer l'idée de mortalité. |
percepção
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) O mago criou a percepção de que ele havia tirado um coelho da cartola. |
fotonom féminin (abreviatura, informal) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
gráfico
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Le graphique sur ce diaporama n'était qu'une petite image. |
realista
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Le professeur a lu un poème très vivant qui traitait de la vie pendant la révolution industrielle. |
estrela dourada(Scolaire, vieilli) Sylvia a eu un bon point pour son projet. Sílvia ganhou uma estrela dourada pelo projeto. |
imagem(perception, idée) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) J'ai cette image de lui comme étant quelqu'un de très gentil. Eu tenho esta imagem dele como sendo uma pessoa muito boa. |
imagemnom féminin (cópia) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ce tableau est l'image conforme de l'original. Esta pintura é a mesma imagem do original. |
imagemnom féminin (exemplo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) C'était l'image même de l'agressivité masculine. Ele tem a imagem de agressividade masculina. |
desmentir, contradizer
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'expression calme du visage de Ron dément ses mains nerveuses. |
contramarca(Informatique) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Un moyen simple de protéger vos images est d'y mettre un filigrane. |
foco(Optique) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ele girou a lente para colocar a foto em foco. |
com base na marcalocution adjectivale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
tal qual(do mesmo modo) (locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.) Il grattait la terre, comme un chien qui enterre un os. |
representação falsa
|
imagem consecutivanom féminin (impressão deixada na retina) |
proporção de telanom masculin |
imagem distorcidanom féminin |
imagem mentalnom féminin Je ne l'ai jamais rencontré, mais je me fais une image mentale de lui comme étant grand et séduisant. |
imagem espelhadanom féminin (imagem invertida) Une belle image en miroir du paysage se reflétait dans le lac immobile. |
figura da mãenom féminin (alguém maternal) |
identidade corporativanom féminin |
linguagem gráficanom masculin |
imagem de satélitenom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
autoimagemnom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Une image de soi positive influence grandement les chances de trouver un emploi. |
autopercepçãonom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
imagem estáticanom féminin (figura estática ou quadro imóvel) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
imagem remanentenom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Kate voyait toujours l'image résiduelle du soleil quand elle fermait les yeux. |
stop-motionnom féminin (anglicismo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
fantasmanom féminin (TV, Impression) (TV, impressão: imagem dupla) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
deturpar(des faits) (representar incorretamente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
remarcar, reformularverbe transitif (marketing) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
imagem duplicadanom féminin (Télévision) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) John a mis le DVD sur pause trop longtemps, ce qui a formé une image résiduelle sur le téléviseur. |
descrição enganosa
|
visualizaçãonom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
imagem distorcidanom féminin À cause du mariage malheureux de ses parents, John a une fausse image des relations hommes / femmes. |
arte digitalnom féminin |
stop-motionnom féminin (anglicismo, técnica de animação) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
baixar o statusverbe transitif (diminuir prestígio) Une rumeur concernant des faux diplômes a sérieusement entamé l'image de l'université X. |
reembalar(figuré : améliorer) (fig., fazer uma releitura) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
distorcer, deturpar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le politicien a donné une image fausse (or: fausse image) de lui-même en tant qu'humanitaire, alors qu'il était en fait belliciste. |
ultrassonográfico
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
stop-motionlocution adjectivale (anglicismo, técnica de animação) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
quadros por segundo(cinema) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
dar um showlocution verbale (figurado) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Les parents ont donné une image d'unité pour ne pas inquiéter leurs enfants. |
prejudicar(tornar-se preconceituoso contra) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'influence de la frange d'extrême-droite a monté les éléments plus modérés du parti contre les minorités ethniques. A influência da extrema direita tem prejudicado os elementos mais moderados do partido contra minorias étnicas. |
refletir-se(afetar reputação) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Sua atuação se reflete negativamente em você. |
imagem corporal(Can) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
criança de posternom féminin |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de image em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de image
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.