O que significa lights em Inglês?

Qual é o significado da palavra lights em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar lights em Inglês.

A palavra lights em Inglês significa luz, luz, luz, leve, suave, leve, claro, iluminar, acender, leve, light, leve, leve, leve, leve, leve, leve, leve, poroso, friável, leve, leve, despreocupado, leve, leve, suave, sem muito peso, levemente, lâmpada, luz, semáforo, luz, farol, luz, luz, luz, luminar, luz, luz, claraboia, isqueiro, miúdos, luz, inflamar-se, encontrar, pousar, ir embora, iluminar-se, clarear, iluminar, acender um cigarro, acender, luz artificial, Luz de ré, raio, feixe, lâmpada ultravioleta, luz ofuscante, luz pisca-pisca, luzes do freio, luz forte, luz intensa, luzes da cidade, expor, lâmpada, pegar fogo, vir à luz, luz ofuscante, meia-luz, penumbra, exposímetro, farol de neblina, sinal aberto, sinal verde, dar sinal verde, amanhecer, diminuir, inspiração, meia-luz, melhor, destaque, desfavoravelmente, em vista de, à luz de, à luz de, no melhor ângulo, luz incandescente, luz-guia, azul-claro, azul claro, castanho-claro, castanho-claro, lâmpada, luminária, verde-claro, coração alegre, indústria leve, refeição leve, refeição leve, faltar, poluição luminosa, trem ligeiro, quem tem sono leve, interruptor, interruptor, iluminar, anos luz, pálido, gatuno, ligeiro, de cabelo claro, leve, leve, falta de pessoal, frívolo, de pele clara, atordoado, tonto, zonzo, jovial, alegre, despreocupadamente, leve, ligeiro, peso-leve, leve, peso-leve, ruim de copo, joão-ninguém, leve, fazer pouco caso, abajur, quebra-luz, lâmpada noturna, luz traseira, farol vermelho, sinal vermelho, bairro da luz vermelha, ver de uma nova perspectiva, ver a luz, acontecer, atear fogo, raio, iluminar, lançar luz, acender uma luz, luminar, iluminação lateral, iluminação lateral, farol, luzes, vidro de porta, aparte. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra lights

luz

noun (general: not darkness)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
These particular plants grow better in the light than in the dark.
Essas plantas em particular crescem melhor na luz do que na escuridão.

luz

noun (illumination) (iluminação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Could we have some light in the room? It's too dark.
Poderíamos ter um pouco de luz no recinto? Está muito escuro.

luz

noun (lamp) (lâmpada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We have three lights in this room.
Temos três luzes nesta sala.

leve

adjective (not heavy in weight) (peso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Give me the heavy bag, and you can carry the light one.
Dá-me a mala pesada e tu podes carregar a leve.

suave

adjective (faint)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
You could only see a light outline of the mountains.
Só se podia ver a linha suave das montanhas.

leve

adjective (easy, gentle) (fácil)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Take a little light exercise - nothing too strenuous.
Pega uns exercícios leves - nada muito exaustivo.

claro

adjective (color: pale) (cor: pálido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Have you seen my light blue shirt?
Viste a minha camisa azul claro?

iluminar

transitive verb (illuminate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He finally found the lamp to light the room. The mayor flipped the switch to light the Christmas tree.
Ele finalmente encontrou a lâmpada para iluminar o quarto. O prefeito pressionou o interruptor para iluminar a árvore de Natal.

acender

transitive verb (ignite)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I will light the petrol to set off the fire.
Vou acender o petróleo para atear fogo.

leve

adjective (food: easy to digest) (figurado, comida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
While her husband ordered a steak, she ordered something lighter.
Enquanto seu marido pediu um bife, ela pediu algo mais leve.

light

adjective (food: has few calories) (estrangeirismo, comida, poucas calorias)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
This light mayonnaise doesn't have much flavour.

leve

adjective (drink: low alcohol) (com pouco álcool)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Some people prefer light beer to very alcoholic beverages.
Algumas pessoas preferem cerveja leve a bebidas muito alcoólicas.

leve

adjective ([sb]: not heavily built) (peso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
She is very strong for someone so light!
Ela é muito forte para alguém tão leve!

leve

adjective (clothing: for warm weather) (roupa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
You can wear a light jacket. It isn't too cold outside.
Você pode vestir uma jaqueta leve. Não está muito frio lá fora.

leve

adjective (figurative (low volume) (baixo volume)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
There was only light trading in the commodities markets due to the holiday.
Houve só uma leve negociação no mercado de commodities devido ao feriado.

leve

adjective (low pressure) (baixa pressão)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The masseur had a very light touch.
O massagista tinha um toque bem leve.

leve

adjective (figurative (not profound) (despreocupado, não profundo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
We just engaged in light conversation, nothing serious.
Ficamos conversando sobre coisas leves, nada sério.

leve

adjective (figurative (trivial) (trivial)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sam reassured me that it was a light matter and nothing to worry about.
Sam me garantiu que seria um assunto leve e que eu não precisava me preocupar.

poroso, friável

adjective (soil: sandy) (solo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Carrots are best grown in a light soil, rather than heavy clay.
É melhor cultivar cenouras em solo poroso, em vez de em argila pesada.

leve

adjective (delicate) (delicado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The dancer executed some light and dainty steps.
A dançarina executava uns passos leves e delicados.

leve, despreocupado

adjective (figurative (carefree)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The girls liked him for his light and carefree attitude towards life.
As garotas gostavam dele por causa da atitude leve e despreocupada dele em relação à vida.

leve

adjective (of low weight capacity) (de pouco peso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He has a licence to fly light aircraft.
Ele tem licença para voar aviões leves.

leve, suave

adjective (breeze: gentle) (vento)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
It will be mainly sunny, with a light breeze.
Fará sol, com uma leve brisa.

sem muito peso

adverb (without burdens) (viagem, bagagem)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
She traveled light, carrying only a small case.
Ela viajava sem muito peso, carregando apenas uma pequena maleta.

levemente

adverb (poetic (lightly)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
She walked so light that she barely left a footprint.
Ela caminhava tão levemente que mal deixava pegadas.

lâmpada

noun (light bulb)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The light has burned out in the kitchen. Can you replace it?
A lâmpada queimou na cozinha. Você pode trocá-la?

luz

noun (daylight) (luz do dia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You had better go to the shop while there is still light.
É melhor você ir logo à loja enquanto tem luz do dia lá fora.

semáforo

noun (traffic light)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The traffic stopped when the light turned red.
O trânsito parou quando o semáforo ficou vermelho.

luz

noun (street lamp) (postes de luz)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
They installed lights on the street to make it safer to walk at night.
Eles instalaram luzes na rua para ficar mais seguro andar à noite.

farol

noun (car: headlight) (carro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
When it got dark, he turned the car's lights on.
Quando ficou escuro, ele ligou os faróis do carro.

luz

noun (lighthouse) (farol)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The sailors were most relieved when they saw the Sambro Island Light in the distance.
Os marinheiros ficaram bem aliviados quando viram o Farol da Ilha Sambro à distância.

luz

noun (flame) (chama)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He could see her face in the light of the candle.
Ele conseguia ver o rosto dela à luz da vela.

luz

noun (figurative (viewpoint) (ponto de vista)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He always saw things in a negative light.
Ele sempre viu as coisas numa luz negativa.

luminar

noun (luminary) (figurado, erudito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She is a leading light in the art world.
Ela é um luminar no mundo da arte.

luz

noun (gleam) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She saw the light in his eyes and knew he had a good idea.
Ela viu a luz nos olhos dele e soube que ele tivera uma boa ideia.

luz

noun (art: effect) (arte, efeito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Look at the light on the woman's face in this painting.
Veja a luz no rosto da mulher nesta pintura.

claraboia

noun (small window)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Don't open the big window, just the corner light.
Não abra a janela grande, só a claraboia.

isqueiro

noun (fire to light a cigarette, etc.)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hey, do you have a light?
Ei, você tem um isqueiro?

miúdos

plural noun (animal lungs as food) (comida)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Cook the lights for an hour in the stock.
Cozinhe os miúdos por uma hora no caldo.

luz

plural noun (decorative) (decoração)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We put the tinsel and lights on the Christmas tree.
Nós pusemos os enfeites e luzes na árvore de Natal.

inflamar-se

intransitive verb (take fire)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
He threw on a match and the bonfire lighted.
Ele atirou um fósforo e a fogueira inflamou-se.

encontrar

phrasal verb, transitive, inseparable (find, discover [sth]) (descobrir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ned lit on the perfect solution to his problem.

pousar

phrasal verb, transitive, inseparable (land on [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ir embora

phrasal verb, intransitive (leave, set off)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

iluminar-se

phrasal verb, intransitive (figurative (brighten with joy) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Her face lit up when she heard that her father was returning.
O rosto dela se iluminou quando ela ouviu que seu pai estava retornando.

clarear

phrasal verb, intransitive (become brighter)

Give it a moment and the room will light up.
Espere um pouco e o quarto vai clarear.

iluminar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (brighten) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I love you - you light up my life.
Eu te amo, você ilumina a minha vida.

acender um cigarro

phrasal verb, intransitive (informal (light a cigarette)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
When she pulled out a cigarette and lit up, several people left the room.
Quando ela puxou um cigarro e acendeu, diversas pessoas deixaram o cômodo.

acender

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (cigarette: apply flame)

Rob lit up a cigarette.

luz artificial

noun (illumination other than daylight)

The plants were amazing considering they were all grown in the basement under artificial light.

Luz de ré

noun (usually plural (light when vehicle moves backward) (carro)

raio, feixe

noun (light ray)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The room was dark except for a thin beam of light shining through a small hole in the roof.
O quarto estava vazio, exceto por um fino feixe de luz entrando por um buraquinho no teto.

lâmpada ultravioleta

noun (ultraviolet lamp)

Did you know that bodily fluids and scorpions are visible under a black light?

luz ofuscante

noun (intensely bright light)

When lightning strikes, there is a blinding light and an instantaneous loud crack.

luz pisca-pisca

noun (indicator that flashes)

luzes do freio

plural noun (vehicle lights: when braking)

The cop pulled me over because my brake lights were out.

luz forte, luz intensa

noun (light: harsh)

I had to cover my eyes because of the bright light.
Eu tive que cobrir meus olhos por causa dessa luz forte.

luzes da cidade

plural noun (figurative (excitement of city life)

The bright lights attract people from small towns.

expor

verbal expression (figurative (reveal [sth] secret) (revelar algo secreto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We should bring his outrageous actions to light.
Devíamos expor essas ações escandalosas.

lâmpada

noun (light)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The bulb in the hallway needs to be replaced.
A lâmpada no corredor de entrada precisa ser trocada.

pegar fogo

verbal expression (ignite)

Gasoline can catch fire very easily. If you knock that candle onto the rug, it will catch on fire.

vir à luz

verbal expression (figurative (be revealed)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Every day more information about the scandal comes to light.

luz ofuscante

noun (very bright light)

Don't miss the dazzling lights of Broadway when you're in New York.

meia-luz, penumbra

noun (low or soft light)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I'm not calling you ugly but you definitely look best in a dim light.

exposímetro

noun (photography: measures light) (fotografia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

farol de neblina

noun (usually plural (vehicle's headlight for foggy conditions) (auto)

I use my fog lights so rarely that I can never remember where the switch is.

sinal aberto

noun (traffic signal: go)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We'll never make it to the green light in time.

sinal verde

noun (figurative (authorization to begin)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Today we got a green light from the director to begin the new project. The committee gave my project the green light.

dar sinal verde

transitive verb (figurative (authorize)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The Federal Aviation Administration has green-lighted a request to extend the airport runway.

amanhecer

(day: arrive, dawn) (dia)

It grows light around 6 am at this time of year.

diminuir

(figurative (become less of a burden) (carga, fardo)

inspiração

noun (figurative (person: inspires, leads)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nelson Mandela was a guiding light for South Africa, during a very difficult time in the country's history.

meia-luz

noun (low light, esp. twilight)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

melhor, destaque

noun (figurative, often plural (most important moment) (o momento mais importante)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The highlight of the trip was the visit to the Eiffel Tower.
O auge da viagem foi a visita à Torre Eiffel.

desfavoravelmente

adverb (figurative (unfavourably)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

em vista de

preposition (considering, in view of)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
In light of the weather forecast, maybe we'd better postpone the picnic.
Em vista da previsão do tempo, talvez devêssemos adiar o piquenique.

à luz de

preposition (figurative (in view of, given)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
In the light of recent developments, it would be appropriate to review the arrangements.
À luz dos desenvolvimentos recentes, seria apropriado rever as disposições.

à luz de

preposition (illuminated by) (iluminado por algo)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

no melhor ângulo

expression (figurative (giving the most favourable view)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

luz incandescente

noun (type of electric light)

luz-guia

noun (figurative (person: inspirational) (figurado: pessoa inspiradora)

Jacobi has been a leading light of the theatre through most of his career.

azul-claro

noun (pale blue color)

Do you have this shirt in light blue?
Você tem essa camisa em azul-claro?

azul claro

adjective (pale blue in color)

The team's new strip is light blue with a burgundy stripe.

castanho-claro

noun (pale brown color)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The old leather bag had faded to light brown.
A antiga bolsa de couro tinha um tom castanho-claro desbotado.

castanho-claro

adjective (pale brown in color)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The police described the attacker as tall, with short, light-brown hair.
A polícia descreveu o agressor como alguém alto e com cabelo castanho-claro.

lâmpada

noun (electric light)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The light bulb flickered, then went out.

luminária

noun (fitting for attaching a lamp)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We replaced the light fixture in the bathroom when we were remodeling.

verde-claro

noun (pale green colour)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

coração alegre

noun (carefree mood) (figurado)

I set off on my journey with a light heart.

indústria leve

noun (consumer goods manufacturing)

refeição leve

noun (dinner: small serving) (porção pequena)

refeição leve

noun (dinner: low calorie) (baixa caloria)

faltar

verbal expression (lack, not have much) (não ter suficiente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

poluição luminosa

noun (excessive artificial light)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You can hardly see any stars from big cities because of the light pollution.

trem ligeiro

noun (rapid transit railway)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

quem tem sono leve

noun ([sb] who does not sleep deeply)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

interruptor

noun (lever or knob for controlling a light)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I entered the darkened room and reached for the light switch.

interruptor

noun (knob or dial controlling an electric light)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

iluminar

(illuminate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The dim lamp hardly lights up the room.
A luminária mal ilumina o quarto.

anos luz

noun (astronomy: measure of distance)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Barnard's Star is 5.96 light years away from Earth.

pálido

adjective (pale)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

gatuno

adjective (figurative, informal (given to stealing) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ligeiro

adjective (informal (stepping nimbly)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de cabelo claro

adjective (having blonde hair)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

leve

adjective (having a light touch)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

leve

adjective (not carrying much)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

falta de pessoal

adjective (nautical: under-staffed)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

frívolo

adjective (frivolous, silly)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de pele clara

adjective (skin color: light)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

atordoado, tonto, zonzo

adjective (dizzy, faint)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I'm feeling lightheaded; could we rest for a moment?

jovial, alegre

adjective (cheerful, light in mood)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
So why are you in such a lighthearted mood today?

despreocupadamente

adverb (cheerfully, lightly in mood)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
When Maya complains about her boss, she means it lightheartedly; they get along pretty well.

leve, ligeiro

adjective (light in weight or texture, etc)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Our lightweight jackets are perfect for travel.

peso-leve

adjective (sport: of lightest weight division) (BRA: esporte ; POR: desporto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The lightweight match will start at 8 pm.

leve

adjective (not serious, trivial) (figurado, sem seriedade, trivial)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
It's just a lightweight romance novel, but I enjoyed reading it.

peso-leve

noun (sport: lightweight contender) (BRA: esporte; POR: desporto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The new lightweight looks like serious competition for the champion.

ruim de copo

noun (informal, figurative (person who gets drunk quickly) (BRA, figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Stumbling after only two beers? You're such a lightweight!

joão-ninguém

noun (figurative ([sb] of little influence) (BRA, pessoa sem importância)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Don't be concerned about his outburst: he's a lightweight.

leve

adjective (US, informal (light: low in fat, sugar, etc.) (informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Brian bought the lite lunch option at the restaurant.

fazer pouco caso

verbal expression (treat as unimportant) (não dar importância)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mick made light of the situation, and did not take offence at Jeff's rude remark.

abajur, quebra-luz

noun (soft room light left on at night) (luz noturna)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My daughter is afraid of the dark so she sleeps with a night light in her bedroom.

lâmpada noturna

noun (soft light left on at night) (que fica acesa durante a noite)

luz traseira

noun (vehicle's tail or back light) (luz traseira do veículo ou luz traseira)

I broke a rear light on my car when I was backing up and ran into a tree.

farol vermelho

noun (traffic light indicating stop)

You should always stop at the red light.
Você sempre deve parar no sinal vermelho.

sinal vermelho

noun (figurative (signal not to act) (figurativo: sinal para parar)

The building project got a red light from the town planners.
O projeto do edifício recebeu sinal vermelho dos urbanistas.

bairro da luz vermelha

noun (part of town frequented by prostitutes) (parte da cidade frequentada por prostitutas)

ver de uma nova perspectiva

verbal expression (figurative (fresh perspective) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Since they repainted the town hall I'm seeing it in a new light.

ver a luz

verbal expression (figurative (understand) (figurado, entender)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
After Ann explained it to me I could finally see the light.

acontecer

verbal expression (figurative (come into being)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Your plan is so bad it will never see the light of day.

atear fogo

verbal expression (burn)

raio

noun (ray: of light)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A shaft of light broke through the clouds.
Um raio de luz atravessou as nuvens.

iluminar

(be a source of illumination)

A reading lamp shed light over the surface of the desk.

lançar luz

verbal expression (figurative (clarify, explain) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The research project sheds light on how dolphins communicate with each other.

acender uma luz

verbal expression (figurative (make something clearer) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The research shines a light on the way these animals behave.

luminar

noun (figurative ([sb] excellent or inspirational) (figurado, alguém exemplar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Martin Luther King was one of the shining lights of the civil rights movement.

iluminação lateral

noun (natural light: from the side)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

iluminação lateral

noun (artificial lighting: from the side)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

farol

noun (UK (vehicle lights) (do carro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

luzes

noun (ship's lights) (embarcação)

vidro de porta

noun (door glass)

aparte

noun (figurative (extra information from a different point of view) (informação extra de outro ponto de vista)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de lights em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de lights

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.