O que significa me em Francês?
Qual é o significado da palavra me em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar me em Francês.
A palavra me em Francês significa mim mesmo, me, mim, pessoalmente, sobressalente, quanto a mim, à vontade, por aqui, não importa, eu acho, Está me ouvindo?, parece-me, bom te ver!, na minha opinião, cuide da sua vida, só por cima do meu cadáver, e eu com isso?, Compadeço-me com o seu sofrimento, pode acreditar!, foda-se, mal posso esperar, tanto faz, gostei, Gosto de você, acho que sim, Sentirei sua falta, saudade de você, por mim, tudo bem, <div>Legal! que legal!</div><div>(<i>interjeição</i>: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")</div>, por que eu me importaria?, sinto sua falta, siga-me, não é mesmo?, bate aqui, vivendo e aprendendo, basta dizer que, acertar as contas, tratar com indulgência, me parece, por mim, da minha parte, já disse o bastante, não acredito!, fala sério!, não me importo, turbilhão, eu acho, impressionar, acertar as contas, me too, corte, instigar, estava pensando, se a memória não me falha, arrego!, esquece isso!, bater, identificar, dar crédito. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra me
mim mesmopronom (réfléchi) (locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.) Je me suis dit que je devais essayer de terminer le travail. |
me(objet direct) (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Pourriez-vous m'aider ? Pode me ajudar? Mostre-me! |
mim(objet indirect) (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Je coudrais que tu me prêtes un peu d'argent. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Empreste dinheiro para mim, por favor. |
pessoalmente
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Ann gosta de Julie pessoalmente, mas acha difícil trabalhar com ela. |
sobressalente(en plus) (extra) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) J'ai besoin d'un pneu de rechange pour le tracteur. Preciso de um pneu sobressalente para o trator. Você tem uma caneta extra? |
quanto a mim
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Mon mari part au travail. Quant à moi, je vais rester à la maison m'occuper du bébé. Meu marido está indo trabalhar. Quanto a mim, vou ficar em casa e cuidar do bebê. |
à vontadelocution adverbiale (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Elle agit comme bon lui semble |
por aqui
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Une table pour deux ? Si vous voulez bien me suivre, monsieur. |
não importa
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
eu acho
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Je crois (or: pense) qu'il est très intelligent. |
Está me ouvindo?(Communication radio) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
parece-me
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
bom te ver!
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
na minha opinião
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
cuide da sua vida(assez familier) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Não tem nada a ver com você; cuide da sua vida! |
só por cima do meu cadáverinterjection (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Pour obtenir la garde des enfants, il faudra me marcher sur le corps. |
e eu com isso?(expressão de não se importar) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Si tu veux gâcher ta vie en quittant l'école, je m'en fiche. |
Compadeço-me com o seu sofrimento(familier, ironique) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) - En ce moment, je dois payer une fortune en impôts sur le revenu, dit Théo. - Oh, mon pauvre !, répondit son frère. |
pode acreditar!
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
foda-seinterjection (vulgaire) (vulgar, ofensivo) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Fait chier, je pige que dalle à cette question ! |
mal posso esperar
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) – À cette heure-ci la semaine prochaine, nous serons en vacances. – J'ai hâte ! "Nessa hora, na próxima semana, estaremos de folga." "Mal posso esperar!" |
tanto faz
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) "Podemos ir ao cinema ou ao boliche. O que você acha?" "Tanto faz." |
gostei
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Quelle jolie robe ! J'adore ! |
Gosto de você
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Je t'aime bien. Tu m'as l'air d'être sympa. |
acho que siminterjection (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") « Vient-il avec nous ? » « Il me semble, mais laissez-moi l'appeler pour confirmer. » |
Sentirei sua falta
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Au revoir, mon fils. Tu vas me manquer. |
saudade de vocêinterjection (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Tu me manques tellement, ma chérie. |
por mim, tudo beminterjection (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") « Je peux partir ? » « Oui, ça me va. » "Se importa se eu for agora?" "Por mim, tudo bem." |
<div>Legal! que legal!</div><div>(<i>interjeição</i>: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")</div>(BRA) – Tu veux qu'on se retrouve devant le cinéma ? – Parfait. À quelle heure ? |
por que eu me importaria?
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
sinto sua falta(BRA) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Tu me manques, ma chérie. Rentre vite. Sinto sua falta, minha querida. Venha para casa logo. |
siga-me
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
não é mesmo?(familier) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
bate aqui
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Ótimo trabalho em campo! Bate aqui! |
vivendo e aprendendo
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Vivendo e aprendendo é o meu lema; todos aprendemos com nossos próprios erros. Eu nunca soube que isso era possível! Bem, vivendo e aprendendo. |
basta dizer que
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
acertar as contas
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Après le mauvais tour que Sam lui avait joué, Derek était bien décidé à prendre sa revanche. Depois do Samuel enganá-lo, Dário estava determinado a acertar as contas. |
tratar com indulgência
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Henry se croit au-dessus d'Imogen ; il la traite toujours avec condescendance. |
me pareceverbe impersonnel (arcaico) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Ce mot est vieilli, il me semble. |
por mim, da minha parteadverbe (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Pour ma part, je ne veux plus jamais manger un autre steak d'alligator frit. Por mim, nunca quero comer outro bife de jacaré frito. |
já disse o bastante(informal) - Jake et Anthea ont tous les deux disparu à l'étage. - Je vois ce que tu veux dire ! |
não acredito!, fala sério!(familier) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Tu as eu ce T-shirt pour 10 $ ? Tu me charries, là ! Você comprou essa camiseta por 10 reais? Não acredito! |
não me importo
Não me importo se você sentar ao meu lado. |
turbilhão(figurado: estado mental confuso) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Après l'excitation de la cérémonie de remise des prix, la tête me tournait. Após a empolgação da cerimônia de premiação, minha cabeça estava em um turbilhão. |
eu acho(cômico) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Ce mot est vieilli, il me semble. |
impressionarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La gentillesse de mes collègues après mon accident de voiture m'a vraiment étonné (or: stupéfié). |
acertar as contas
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Pilar a fait des projets pour prendre sa revanche sur sa sœur (or: pour rendre la pareille à sa sœur) qui n'avait pas tenu sa promesse. Pilar fez planos para acertar as contas com sua irmã por quebrar a promessa dela. |
me too(anglicisme) (movimento social) |
cortenom féminin (cabelo, barba) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Mes cheveux commencent à être trop longs : j'ai besoin d'une bonne coupe ! Meu cabelo está ficando um pouco longo. Ele precisa de um corte. |
instigar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'article de journal a lancé Tony sur le sujet des prix de l'immobilier. O artigo do noticiário instigou Tony sobre o assunto dos preços das casas. |
estava pensando
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Je me demandais si tu aimerais m'accompagner au musée samedi. |
se a memória não me falha
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
arrego!(rendição, brincadeira, infantil) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") « Je me rends ! » a crié le jeune garçon, et son frère l'a relâché. "Arrego!" gritou o menino, e seu irmão o libertou. |
esquece isso!(familier) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
bater(chegar antes) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je parie qu'on va arriver avant vous ! On roule beaucoup plus vite. Aposto que bateremos você! Dirigimos muito mais rápido. |
identificarverbe transitif (une personne) (distinguir) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Mais si ! Jean-Claude Boudinou, Courchevel 2003 ! Tu me resitues ? ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Esse ator parece muito familiar, mas não consigo identificá-lo. |
dar crédito
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de me em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de me
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.