O que significa noir em Francês?

Qual é o significado da palavra noir em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar noir em Francês.

A palavra noir em Francês significa preto, preto, negro, negro, enegrecido, negro, preto, luto, preto, preto, de preto, escuro, negro, negro, negridão, negro, escuridão, negridão, criança negra, noir, escuro, negro, cor negra, crioulo, preconceituoso, escuridão, preto, preto, suicida, tinta, de olhar furioso, negro, enegrecer, lotado, taciturno, pensativo, monocromo, trigo-sarraceno, fagopiro, pessimismo, afro-americano, monocromático, afro-americano, escurecer, ébano, apinhado, preto, fuliginoso, muito preto, escuro como a noite, não contabilizado, com medo do escuro, lotado, abarrotado, apinhado, lotado, cheio, repleto, vestido de preto, em preto e branco, quadro-negro, quadro-de-giz, comedão, cravo, segundo emprego, cúmulo-nimbo, cobra da América do Norte, negro de fumo, pessoa com dois empregos, fotografia em preto-e-branco, fotografia em branco-e-preto, olhar ressentido, humor negro, arte africana, feijão preto, urso-negro, café preto, buraco negro, humor negro, pimenta do reino, pimenta preta, ovelha negra, filme em preto e branco, televisão em preto e branco, escuridão total, afroamericano, mercado negro, lousa, chocolate amargo, apagador, apagador, fuligem, apagador, apagador, morcela, preto e branco, blackface, melro-preto, preto e branco, escuro total, pôr no papel, ter duas caras. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra noir

preto

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La robe noire lui allait bien.
Ela ficou bem no vestido preto.

preto

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ma couleur préférée est le noir.
Minha cor favorita é o preto.

negro

adjectif (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nina interviewe de nombreux humoristes noirs dans son podcast.
A simpática senhora de cor ensinou-me o caminho do banco.

negro

(culture,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

enegrecido

adjectif (sale) (sujo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les murs de l'usine étaient noirs de suie.

negro

adjectif (magie) (perverso, magia negra)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La guérisseuse était soupçonnée de faire de la magie noire.

preto

(café) (café)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

luto, preto

nom masculin (vêtements de deuil)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La veuve a porté du noir pendant un an.

preto

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quelle est la différence entre le noir de lampe et le noir d'ivoire ?
Qual a diferença entre preto-carvão e preto-marfim?

de preto

nom masculin

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Tu es jolie en noir.

escuro

adjectif (sans lumière)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La pièce était noire (or: sombre) jusqu'à ce que Ben allume une lumière.

negro

adjectif (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tom était d'humeur noire (or: sombre) après que son chef l'eut réprimandé.

negro

(personne)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cet homme politique est populaire auprès des Noirs.
Aquele político é popular entre os negros.

negridão

(cor escura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

negro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

escuridão, negridão

(falta de luz)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dans le noir, je pouvais à peine apercevoir la forme de mes propres mains.

criança negra

noir

adjectif (roman) (estilo de filme, suspense)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

escuro

adjectif (ameaçador)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le ciel était plein de nuages noirs.
O céu estava cheio de nuvens escuras.

negro

adjectif (literário)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Un homme sur un cheval noir apparut au sommet de la crête montagneuse.

cor negra

nom masculin (literário)

Il y avait trois chevaux dans l'étable : deux pies et un noir.

crioulo

(ofensivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

preconceituoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

escuridão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le coucher de soleil laissa rapidement place à l'obscurité.
A escuridão veio rápido com o pôr do sol.

preto

(injurieux) (ofensivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

preto

(injurieux, personne noire) (ofensivo, pessoa negra)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

suicida

(pensée) (pensamento: de suicídio)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Est-ce que vous avez eu des pensées suicidaires depuis que vous êtes ici ?
Você já teve algum pensamento suicida desde que esteve aqui?

tinta

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le calamar a arrosé son prédateur d'encre.
A lula borrifou tinta em quem a atacava.

de olhar furioso

adjectif (regard)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

negro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

enegrecer

verbe transitif (engraxar de preto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le garçon cireur cira les chaussures en noir.

lotado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jenny ne parvenait pas à trouver une place dans ce bus bondé.
Jenny não achava um assento no ônibus lotado.

taciturno, pensativo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le buste de Beethoven avait une expression sombre.

monocromo

(preto e branco)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

trigo-sarraceno, fagopiro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les champs derrière la grange sont plantés de sarrasin.

pessimismo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

afro-americano

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

monocromático

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

afro-americano

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Barack Obama fut le premier Président afro-américain des États-Unis.

escurecer

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

ébano

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O cachorro estava enrolado em cima de um sofá ébano no canto.

apinhado

(gíria, lotado de pessoas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

preto

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fuliginoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

muito preto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Yolanda a des cheveux de jais.

escuro como a noite

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Dans la grotte, il faisait noir comme dans un four.
Estava escuro como a noite dentro da caverna.

não contabilizado

locution adverbiale (fam)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je suis payé au noir.

com medo do escuro

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

lotado, abarrotado, apinhado

(informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Não consigo mais guardar nenhuma roupa nesta mala; já está lotada!

lotado, cheio, repleto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

vestido de preto

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em preto e branco

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je préfère développer mes photographies en noir et blanc.

quadro-negro, quadro-de-giz

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quelqu'un a gribouillé des obscénités sur tout le tableau noir.

comedão, cravo

nom masculin (ponto negro no poro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

segundo emprego

nom masculin

cúmulo-nimbo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cobra da América do Norte

nom masculin

negro de fumo

pessoa com dois empregos

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fotografia em preto-e-branco, fotografia em branco-e-preto

nom féminin (art)

Il s'est spécialisé dans la photographie noir et blanc.

olhar ressentido

nom masculin

Il la fusilla du regard lorsqu'elle témoigna contre lui.

humor negro

nom masculin

Le médecin légiste se sert de l'humour noir pour faire face à la nature de son travail.
A examinadora médica se fia no humor negro para lidar com a natureza do trabalho dela.

arte africana

nom masculin

feijão preto

nom masculin

Des haricots noirs accompagnés de riz sont un plat courant dans beaucoup de pays d'Amérique latine.

urso-negro

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

café preto

nom masculin (servido sem leite)

Le café noir est un bon remède contre la gueule de bois.

buraco negro

nom masculin

Un trou noir a une forte attraction gravitationnelle.

humor negro

nom masculin

Son humour noir me fait frémir.

pimenta do reino, pimenta preta

nom masculin (planta)

ovelha negra

(figuré) (figurado, pessoa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mon frère est la brebis galeuse de la famille.

filme em preto e branco

nom masculin

J'aime regarder les films muets, ces films en noir et blanc sans son.

televisão em preto e branco

nom masculin

Mes parents se souviennent de l'époque où les téléviseurs noir et blanc étaient le seul type de télé disponible.

escuridão total

nom masculin (completa ausência de luz)

afroamericano

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les meilleurs morceaux de rap ont été produits par des Afro-Américains.

mercado negro

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Bien que cela soit illégal, beaucoup de personnes achètent de la marchandise au marché noir.

lousa

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il n'y a rien de pire que le bruit d'ongles sur un tableau noir.

chocolate amargo

nom masculin

Le chocolat noir est devenu très populaire ces derniers temps.

apagador

nom féminin (quadro: escola)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

apagador

(quadro: escola)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fuligem

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

apagador

(para quadros negros)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

apagador

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

morcela

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

preto e branco

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il a demandé à la réalisatrice pourquoi elle avait choisi le noir et blanc pour son film.
Ele perguntou a diretora porque ela escolheu usar preto e branco no filme.

blackface

(anglicisme) (maquiagem imitando pele negra)

melro-preto

nom masculin (pássaro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

preto e branco

nom masculin

escuro total

nom masculin

Il marche sur cette route toutes les nuits, dans le noir complet (or: le noir total) !
Ele anda nessa rua muito tarde, no escuro total!

pôr no papel

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
À présent que nous nous sommes mis d'accord sur les termes, mettons-les par écrit.

ter duas caras

locution verbale (figuré) (dizer algo contraditório)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de noir em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.