O que significa note em Francês?

Qual é o significado da palavra note em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar note em Francês.

A palavra note em Francês significa nota, nota, nota, nota, nota, avaliação, classificação, circular, nota, bilhete, lembrete, anotações, nota, comunicação, corrigido, glossário, recado, conta, nota, conta, conta, reconhecido, dar nota, anotar, notar, anotar, anotar, anotar, escrever, anotar, anotar, anotar, relacionar, anotar, anotar, dar nota a, anotar, dar nota, dar nota, anotar, dar nota, manter, classificar, avaliar, tomar nota de, tomar conhecimento de, por escrito, classificável, impecavelmente, bibliografia, nota de crédito, aprovação, sem nota, sem registro, com um gosto amargo, ajuda de custo, nota de rodapé, memorando, breve, nota boa, nota ornamental, parecer, análise de crédito, nota de débito, boa nota, pontuação zero, N. do E., post-it, nota musical, recibo, pagar a conta, cantar uma nota errada, pagar, rabiscar, não avaliado, anotação em diário, tomar nota, despercebido, checkout, nota baixa, reprovar, erro, engano, fechar a conta, sustain, memorando entre departamentos. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra note

nota

nom féminin (Musique : son)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le flûtiste a laissé retentir une jolie note.
O flautista tocou uma nota doce.

nota

nom féminin (Musique : symbole) (nota musical)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Suivez les notes sur la partition ! Pas votre oreille.
Siga as notas da música! Não tente adivinhar!

nota

nom féminin (Scolaire)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il a eu une mauvaise note en espagnol.
Ele recebeu uma nota baixa em Espanhol.

nota

nom féminin (en bas de page) (de pé de página)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Avez-vous lu la note en bas de la page ?
Você leu a nota no fim da página?

nota

(Musique) (musical)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gardez la note, et cessez de changer de tonalité s'il vous plaît.
Atenção à nota e pare de mudar a tonalidade, por favor.

avaliação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La note des produits était basée sur un certain nombre de critères.
A avaliação do produto foi baseada em uma série de critérios.

classificação

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ces notes nous permettent de comparer facilement différents produits.
Essas classificações nos permitem comparar produtos diferentes facilmente.

circular

(familier) (abrev: nota pequena)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

nota

(goût, odeur) (característica no gosto, cheiro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ce vin a une touche de fruits rouges.

bilhete, lembrete

(petit message) (pequena mensagem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je lui ai laissé un mot sur son bureau avec l'heure de la réunion.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Deixei uma nota em sua mesa pedindo que me ligasse depois do almoço.

anotações

nom féminin

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

nota

nom féminin (Scolaire) (escola)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il a reçu la note de B+ à son examen.
No exame, ele recebeu nota "B+".

comunicação

(court) (mensagem enviada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La police a reçu une note du fugitif.
A polícia recebeu uma comunicação do criminoso fugitivo.

corrigido

adjectif (devoir)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le professeur rendit les devoirs notés aux élèves.

glossário

(nota explicativa de uma palavra)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

recado

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

conta, nota

(restaurant)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les clients demandèrent l'addition.
Os comensais pediram a conta.

conta

(restaurant)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Garçon, pourriez-vous m'apporter l'addition, s'il vous plaît ?
Garçom, você me traz a conta, por favor?

conta

(au restaurant) (conta de restaurante)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le groupe d'amis s'est partagé l'addition à la fin de la soirée.
O grupo de amigos dividiu a conta no fim da noite.

reconhecido

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ruth est une expert reconnue en histoire de la Grèce antique.

dar nota

verbe transitif (Scolaire)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le prof a noté les dissertations.
O professor deu notas aos ensaios dos estudantes com as notas que eles tinham ganhado.

anotar

(écrire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont noté tous les problèmes sur un bout de papier.

notar

verbe transitif (s'apercevoir) (observar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle constata qu'il ne portait pas sa bague.
Ela notou que ele não estava de anel.

anotar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

anotar

(escrever)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vais noter l'adresse.
Eu só vou anotar o endereço.

anotar, escrever

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Attends un peu, je vais noter ça.

anotar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
C'est une super idée ! Il faut trouver un papier pour la noter. Tu devrais écrire le numéro de téléphone avant de l'oublier.
Essa foi uma ótima ideia! Vamos arranjar um papel para anotar. Você devia anotar o número de telefone antes que esqueça.

anotar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le policier a noté son nom et son adresse et lui a dit de ne pas quitter la ville.
A policial anotou o nome o endereço dele e disse para ele não sair da cidade.

anotar, relacionar

verbe transitif (dans une liste) (colocar na lista)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a noté lait et fromage sur le papier.
Ela anotou leite e queijo no papel.

anotar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Note ton rendez-vous chez le dentiste sur le calendrier pour ne pas l'oublier.

anotar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar nota a

(Scolaire, courant)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le professeur a noté les examens des élèves.
A professora corrigiu as provas dos alunos.

anotar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vais noter ce renseignement dans mon carnet.
Vou anotar essas informações no meu caderno.

dar nota

(Scolaire)

Le professeur nota la performance par un A+.
O professor deu nota A+.

dar nota

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le professeur a noté sa dissertation "A".
Um professor deu nota A para o trabalho dela.

anotar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vais noter l'idée pour m'en souvenir plus tard.
Vou anotar esta ideia para referência futura.

dar nota

verbe transitif (Scolaire : un examen) (teste)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le professeur a noté le questionnaire à choix multiples.
O professor deu nota nas provas de múltipla escolha.

manter

verbe transitif (registro: balanço, contínuo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle note (or: enregistre) toutes les dépenses.
Ela mantém registro de todas as despesas.

classificar, avaliar

verbe transitif (dar nota)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les critiques de cinéma notent (or: classent) les films sur une échelle de un à cinq.
Os críticos avaliam os filmes em uma escala de um a dez.

tomar nota de, tomar conhecimento de

verbe transitif (prestar atenção)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Remarquez bien les dates limites pour le rendu des devoirs.

por escrito

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tu l'as mis par écrit, ça y est ?
Você já tem isso por escrito?

classificável

(qui peut être classé) (capaz de ser classificada)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

impecavelmente

(sem defeitos)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

bibliografia

(légende des citations) (citado em um texto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le professeur nous demande d'inclure une bibliographie à la fin de notre mémoire.
O professor requer que incluamos uma bibliografia em nossos trabalhos de pesquisa.

nota de crédito

Le magasin m'a repris mes articles et m'a fait un avoir de 30 €.

aprovação

(un plan)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le business plan a été approuvé par le directeur de la société.

sem nota

adjectif (trabalho acadêmico)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sem registro

adjectif (fato)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

com um gosto amargo

(figuré) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La soirée s'est terminée sur une note aigre quand deux des invités se sont disputés.

ajuda de custo

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La directrice fit une note de frais pour son déjeuner professionnel.

nota de rodapé

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dans une note de bas de page, il est indiqué que l'argent a été retrouvé plus tard.
A nota de rodapé diz que o dinheiro foi encontrado posteriormente.

memorando

(comunicação por escrito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La secrétaire a distribué une note de service détaillant les changements.

breve

nom féminin (Musique : 2 rondes) (nota musical)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

nota boa

nom féminin (num exame, numa prova)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai eu une très bonne note à mon contrôle d'espagnol.

nota ornamental

(Musique)

parecer

(estudo ou relatório sobre políticas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Selon cet argumentaire, l'économie américaine s'effondrera si le gouvernement n'intervient pas.

análise de crédito

nom féminin (Banque)

nota de débito

nom féminin

boa nota

(Éducation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pontuação zero

N. do E.

(nota do editor)

L'article a été amendé le 7 novembre 2014 car l'original contenait une faute de frappe dans le nom de Mlle Smith. - Note de la rédaction.
Este artigo foi emendado em 7 de novembro de 2014, pois o original soletrava, por engano, o nome de Smith como Smyth. - N. do E.

post-it

(®, anglicisme) (estrangeirismo, papel autocolante)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

nota musical

nom féminin (symbole)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

recibo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le bureau conserve soigneusement les notes de dette officiels.
O escritório guarda cuidadosamente os registros de recibos oficiais.

pagar a conta

locution verbale (soutenu)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'ai demandé au serveur si je pouvais acquitter l'addition.

cantar uma nota errada

locution verbale (nota errada)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pagar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je n'ai pas d'argent. Peux-tu régler ?
Eu não tenho dinheiro. Você pode pagar?

rabiscar

(anotar rapidamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a noté son numéro de téléphone sur un bout de papier.

não avaliado

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

anotação em diário

nom féminin

tomar nota

locution verbale

despercebido

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

checkout

(hotel)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vérifiez bien votre facture au moment de libérer votre (or: la) chambre.
Lembre-se de verificar com cuidado sua conta no checkout.

nota baixa

nom féminin (Scolaire)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai toujours eu de mauvaises notes en physique et en chimie.

reprovar

(à un devoir,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

erro, engano

(familier) (música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fechar a conta

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dans cet hôtel, il faut libérer sa chambre avant 11 h sous peine de payer une nuit de plus.
Nesse hotel, você tem de fechar a conta às 11 da manhã ou pagar por mais um dia.

sustain

nom féminin (Musique) (estrangeirismo, música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La guitare de Steve produisait une belle longueur.
A guitarra de Steve produziu um ótimo sustain.

memorando entre departamentos

(nota pequena)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de note em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de note

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.