O que significa percer em Francês?

Qual é o significado da palavra percer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar percer em Francês.

A palavra percer em Francês significa penetrar, penetrar, furar, fazer um furo, dar um passo revolucionário, estourar, surgir, crescer, puncionar, perfurar, lancetar, demolir, furar, erupcionar, cortar, furar, perfurar, perfurar, furar, furar, furar, esburacar, entender, trespassar, entender, compreender, despontar, fazer um buraco, furar, picar, furar, irromper, cavar, romper, cortar, estourar, furar, furar, brocar, perfurar, furar, cavar um túnel, entrar em, colocar ilhós. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra percer

penetrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La balle a percé le mur.

penetrar

verbe transitif (figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les étudiants ont commencé à percer les mystères des théories d'Einstein.

furar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
James a percé un trou pour y mettre la vis.
James furou um buraco para o parafuso entrar.

fazer um furo

verbe intransitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Une femme se tenait près du mur et perçait.
Havia uma mulher em pé perto da parede, fazendo furos.

dar um passo revolucionário

verbe intransitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Après une étude de plusieurs années, ils ont enfin percé dans la recherche sur le cancer.

estourar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai déménagé à Hollywood pour essayer de percer.

surgir

verbe intransitif (figuré : gagner en popularité)

L'entreprise a réussi à percer avec ces nouvelles idées.
A empresa teve sucesso em surgir com novas ideias.

crescer

verbe intransitif (planta: começar a crescer)

puncionar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

perfurar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les cambrioleurs ont utilisé une perceuse pour percer le coffre et prendre l'argent.

lancetar

(medicina:puncionar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le médecin a percé le furoncle pour le drainer.

demolir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O exército usou tanques para demolir as barricadas.

furar

verbe transitif (pour obtenir un liquide)

erupcionar

verbe intransitif (dents) (dente)

cortar

(un passage)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a percé un chemin à travers le champ de maïs avec son tracteur.
Ele cortou caminho pelo campo de milho com seu trator.

furar, perfurar

verbe transitif (punçar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Julie a percé un trou pour vider le conduit de son eau.
Julie perfurou o plástico com um alfinete para drenar a água.

perfurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

furar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La perceuse transperça le mur.
A broca furou a parede.

furar

verbe transitif (furar, perfurar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dans les cas de fracture ouverte, l'os peut percer (or: transpercer) la peau.

furar

verbe transitif (un ballon,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emily perça le ballon avec une aiguille et il se dégonfla.
Emily pegou um alfinete e furou o balão, esvaziando-o.

esburacar

verbe transitif (surtout au passif)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

entender

verbe transitif (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Poirot a réussi à percer le mystère.

trespassar

verbe transitif (figuré : le cœur) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les mots méchants de Tom ont fendu le cœur de son père.

entender, compreender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mindy ne comprenait pas l'envie qu'avait sa sœur d'abandonner l'école.
Mindy não conseguia entender os motivos de sua filha para sair da escola.

despontar

Le soleil apparut au-delà des montagnes.

fazer um buraco

verbe transitif (furar)

C'est un éclat de verre qui a troué ton pneu.

furar, picar

verbe transitif (faire un trou)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bill perça l'emballage avec une paire de ciseaux.

furar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le menuisier a percé un trou dans la planche.
O carpinteiro fez um furo na tábua.

irromper

(erupção cutânea)

Des rougeurs sont apparus sur mes bras dès que j'ai mangé le poisson.

cavar

verbe transitif (passagem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les ouvriers percèrent la montagne afin que l'autoroute puisse passer par là.

romper

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O rio rompeu suas margens durante a chuva pesada.

cortar

verbe transitif (son) (figurado: som)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un cri transperça (or perça) la nuit.

estourar

(un bouton) (informal, soltar pus, inflamação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
N'éclate pas tes boutons ou ils vont s'infecter.

furar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alison a percé un trou dans le mur.
Alison furou um buraco na parede.

furar, brocar, perfurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Des piverts ont creusé dans les arbres à la recherche d'insectes.

furar

locution verbale (orelhas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ma mère m'a percé les oreilles quand j'avais treize ans.
Minha mãe furou minhas orelhas quando eu tinha treze anos.

cavar um túnel

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Les taupes creusent des tunnels sous la pelouse et en abîment l'aspect.

entrar em

(dans un milieu) (figurado)

Joanna veut percer dans le marketing numérique pour faire avancer sa carrière.
Joanna quer entrar no mercado de marketing digital para alavancar a carreira dela.

colocar ilhós

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de percer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.