O que significa pincer em Francês?

Qual é o significado da palavra pincer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pincer em Francês.

A palavra pincer em Francês significa apertar, espremer, pinçar, prender, beliscar, dedilhar, amassar, dedilhar, arrumar, prender, torcer, beliscão, congelar, pegar, fustigar, pegar, apanhar, prender, capturar, beliscão, prender, ter uma queda por, estar a fim de, franzir, apaixonar-se por, estar apaixonado, produzir som estridente, estar apaixonado por, sentir tesão, chutar na bunda. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pincer

apertar, espremer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nancy pinça les joues du bébé.
Nancy apertou a bochecha do bebê.

pinçar

verbe intransitif (geste sur smartphone) (figurado)

Il faut pincer pour zoomer ou dézoomer.

prender

verbe transitif (familier : arrêter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a pincé Ben en train de voler du vin dans le supermarché du coin.

beliscar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Michael a pincé sa petite sœur et l'a fait pleurer.

dedilhar

verbe transitif (Musique : une corde)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Wendy pince les cordes de la guitare.
Wendy dedilha as cordas do violão.

amassar

verbe transitif (une pâtisserie) (culinária)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pincez ensemble les bords de la pâte.

dedilhar

verbe transitif (instrumento musical)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mon oncle pince un banjo.
Meu tio dedilha o banjo.

arrumar

verbe transitif (les lèvres)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Victor pinça les lèvres.

prender

(familier : un criminel)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Arrête de vendre de l'herbe. Tu vas finir par te faire choper (or: pincer).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A polícia prendeu uma grande quadrilha de prostituição.

torcer

(les oreilles)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando eu era um garoto, a professora costumava torcer o nariz de qualquer criança que respondesse uma pergunta errado.

beliscão

(les oreilles)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Billy a senti sa mère lui tirer les oreilles et a su qu'il avait des ennuis.
Billy sentiu sua mãe lhe dar um beliscão na orelha e soube que estava encrencado.

congelar

verbe transitif (froid) (pelo tempo frio)

Le gel mordait les fleurs.
A geada congelou as flores.

pegar

verbe transitif (familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les kidnappeurs ont coincé la victime alors qu'elle montait dans sa voiture.

fustigar

verbe transitif (froid) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'air froid piqua (or: mordit) le visage des femmes.

pegar, apanhar

verbe transitif (familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les flics ont coincé le suspect.
Os policiais pegaram o suspeito.

prender, capturar

verbe transitif (familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a coincé le suspect en début de matinée.

beliscão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le pincement de Paul était un avertissement pour que Daniel se taise.
O beliscão de Paul foi um aviso para Daniel ficar quieto.

prender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il s'est pincé (or: coincé) les doigts dans la portière en la fermant.
Ele prendeu seus dedos na porta do carro quando a fechou.

ter uma queda por

(figurado, ter atração)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Wendy avait un faible pour un garçon de sa classe.

estar a fim de

(romanticamente interessado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

franzir

verbe pronominal (lèvres)

Les lèvres de David se sont pincées quand il a croqué dans le bonbon acide.

apaixonar-se por

(familier)

Il est si beau et si charmant... toutes les filles craquent pour lui. Audrey a craqué sur (or: pour) une paire de chaussures qu'elle a vue dans une vitrine.
Ele é bonito e agradável: todas as mulheres se apaixonam por ele.

estar apaixonado

locution verbale (fig, fam)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Vu son expression lorsqu'elle est dans les parages, je dirais que Steve en pince pour Linda.

produzir som estridente

(Musique)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

estar apaixonado por

sentir tesão

(changement de sujet) (informal)

Mick a avoué que Laura lui plaisait.
Marcos admitiu que tem tesão pela Laura.

chutar na bunda

locution verbale (BRA)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Le méchant garçon pinça les fesses du garçon qui n'avait rien vu venir.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pincer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.