Ce înseamnă autour în Franceză?
Care este sensul cuvântului autour în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați autour în Franceză.
Cuvântul autour din Franceză înseamnă peste tot, de jur împrejur, de jur împrejur, specie de șoim, pe marginea, în cerc, în jurul, pe la, cam pe la, în legătură cu, din zonă, circumnavigație, cam la, geordie, peste tot, zona ringului de box, ieșire la o cafea, a o lua pe ocolite, a face înconjurul lumii, a înfășura, a fi precaut, a căuta, a călători în jurul, a se preocupa de, din apropierea ringului de box, de jur împrejurul, în jurul lumii, având loc la o țigară, a-și băga nasul, a săpa, a da târcoale, a se axa pe, în jurul, de jur împrejurul, a-și alege cuvintele, a gravita (în jurul), a se învârti, a se învârti, a se deplasa pe orbită, a înfășura, a fi determinat de, a înconjura, a decora, a orna, pe direcția, a gravita, a îngrădi, a lipi cu scotch. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului autour
peste totadverbe Elle était assise à son bureau, avec des livres étalés tout autour. Stătea la birou, cu cărțile împrăștiate împrejur. |
de jur împrejuradverbe C'est une jolie maison avec des arbres tout autour. E o casă foarte frumoasă, cu copaci de jur împrejur. |
de jur împrejurpréposition Il y avait des tirs tout autour de nous. Se auzeau împușcături peste tot în jurul nostru. |
specie de șoimnom masculin (Ornithologie : rapace) (substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.) |
pe marginea
(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.) Ils ont mis une barrière autour de la piscine. Au montat un gard pe marginea piscinei. |
în cerc
Ils s'assirent en cercle autour de la table en se demandant quoi faire. Stăteau roată în jurul mesei, întrebându-se ce să facă. |
în jurul
(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.) Mettez la ceinture autour de votre taille et attachez-la. Pune centura în jurul taliei și strânge-o. |
pe la, cam pe lapréposition (oră aproximativă) (locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.) On se verra autour de (or: vers) trois heures. Ne vedem în jur de ora trei. |
în legătură cupréposition (d'un sujet, d'un thème) (locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.) Le cours s'organise autour d'évènements historiques marquants. |
din zonă
(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.) L'hôtel est bien situé pour explorer la campagne environnante. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Toate hotelurile din zonă au fost rezervate pentru congresul din septembrie. |
circumnavigație
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
cam la(temps) L'accident s'est produit vers 10 heures. Accidentul s-a petrecut cândva în jurul orei zece. |
geordie(région anglaise) (dialect) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
peste totlocution adverbiale Il y avait des arbres tout autour de la maison qu'il a achetée. |
zona ringului de boxnom masculin pluriel (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
ieșire la o cafea(cu prietenii) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
a o lua pe ocolitelocution verbale (figuré, familier) (expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.) Arrête de tourner autour du pot et donne-moi la vraie raison ! |
a face înconjurul lumii
(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) Les satellites orbitent autour de la Terre. La Lune orbite autour de la Terre. |
a înfășura
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) J'ai enroulé un ruban autour pour qu'il soit plus joli. |
a fi precaut(familier) (expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) |
a căuta
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) J'ai regardé (or: cherché) partout mais je n'arrive pas à trouver mes lunettes de lecture. |
a călători în jurul
(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) |
a se preocupa de(figuré) (: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) |
din apropierea ringului de boxlocution adjectivale (locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.) |
de jur împrejuruladverbe (adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) |
în jurul lumii
(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) Le navire de Magellan a navigué autour du monde (or: a fait le tour du monde) au XVIe siècle. |
având loc la o țigară
(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) La direction s'inquiète que l'on perde trop de temps à des discussions à la machine à café. |
a-și băga nasul
(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) xx |
a săpa
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) |
a da târcoale
(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Șeful îi dădea mereu târcoale lui Jeff, jenându-l, intimidându-l. |
a se axa pe(figuré) (: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) |
în jurul, de jur împrejurulpréposition (locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.) Il a attaché la ceinture autour de sa taille. El și-a legat cureaua în jurul mijlocului. |
a-și alege cuvintele(figuré) (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Plus la peine de tourner autour du pot : le patron a débarqué et l'a fichu à la porte. |
a gravita (în jurul)verbe intransitif (figuré) (figurat) (verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.) Edwin pense que le monde tourne autour de lui. |
a se învârti
(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) La Terre tourne autour de son axe. |
a se învârti
(verb pronominal : Verbele pronominale sunt verbe însoțite de pronumele reflexiv care are înțeles de sine stătător și poate fi înlocuit printr-un pronume personal sau substantiv în același caz. Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se. Exemple: a se îmbrăca, a se spăla, a-și zice . Ele permit dublarea pronumelui cu forma sa accentuată: a se spăla pe sine.) Un șoim se învârtea în jurul dumbrăvii. |
a se deplasa pe orbită
(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) Le satellite gravitait autour de la Terre. |
a înfășura
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Elle enroula la longue écharpe autour de son cou. |
a fi determinat de(figuré) (expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) L'issue de ce projet tourne autour de quelques tâches essentielles. |
a înconjura
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Le ballon a tourné autour du panier. |
a decora, a orna
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) |
pe direcțiapréposition (se rapprocher) La police resserra son étau autour de lui. Poliția s-a apropiat pe direcția pe care mergea el. |
a gravita
(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.) Les planètes du système solaire gravitent autour du soleil. |
a îngrădi
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Charlie a délimité son terrain avec une (or: à l'aide d'une) palissade, bien qu'il n'ait pas encore commencé de la cultiver. |
a lipi cu scotch
(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.) Joan a mis du ruban adhésif autour du paquet, prêt à être envoyé. |
Să învățăm Franceză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui autour în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.
Cuvinte înrudite cu autour
Cuvintele actualizate pentru Franceză
Știi despre Franceză
Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.