Что означает accionar в испанский?

Что означает слово accionar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию accionar в испанский.

Слово accionar в испанский означает действовать, активировать, делать, приводить в действие, активизировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова accionar

действовать

(operate)

активировать

(actuate)

делать

(operate)

приводить в действие

(actuate)

активизировать

(actuate)

Посмотреть больше примеров

Por importante que pueda ser nuestro accionar conjunto en el plano mundial para hallar soluciones a los muchos desafíos que enfrentamos, resulta imprescindible cuando se trata de encontrar un elemento de disuasión para el uso de armas nucleares.
Какими бы важными ни были предпринимаемые нами на международном уровне совместные усилия по поиску решений многих проблем, с которыми мы сталкиваемся, существует настоятельная необходимость попытаться найти пути сдерживания применения ядерного оружия.
Todo este accionar ha contribuido a mantener la seguridad ciudadana en los límites fronterizos, así como también en el interior del país, previniendo la realización de actividades ilícitas
Все эти операции способствовали поддержанию общественной безопасности в пограничных районах, а также внутри страны, препятствуя противоправной деятельности
La comunidad internacional asiste hoy en día a un gran número de crisis, y este Consejo ya ha evidenciado divisiones y falencias en su accionar en varias de ellas.
Международное сообщество занимается урегулированием множества кризисов, и во многих случаях мы уже увидели разногласия в Совете и его неспособность действовать.
Estos actos intimidatorios son dirigidos fundamentalmente contra organizaciones sociales, de derechos humanos y organizaciones de víctimas, así como contra jueces, fiscales y periodistas, que están vinculados directa o indirectamente con procesos penales contra agentes del Estado o investigaciones referidas a la organización y accionar de los servicios de inteligencia
Эти акты устрашения направлены главным образом против общественных организаций, правозащитных организаций и объединений пострадавших, равно как против судей, прокуроров и журналистов, которые прямо или косвенно связаны с уголовными процессами по делам сотрудников государственных органов или с переданными в организацию делами о расследованиях и жалобами на действия разведслужб
La Zona de paz andina sustentará su accionar en los esfuerzos para prevenir y combatir las amenazas a la seguridad, el fortalecimiento y la revitalización de la democracia, la cooperación para el desarrollo integral y la constante búsqueda de un orden internacional más justo y equitativo
Страны, входящие в Андскую зону мира, будут продолжать усилия, направленные на предотвращение и пресечение угрозы безопасности, укрепление и оживление демократии, активизацию сотрудничества в интересах комплексного развития, и будут продолжать стремиться к созданию более справедливого и равноправного международного порядка
El insecto es demasiado pequeño para accionar los sensores.
Насекомое слишком мало, чтобы его заметили сенсоры.
Estamos seguros de que para todos los Estados Miembros esas decisiones apuntan a hacer más efectivo el accionar de la Organización en la promoción y la defensa de los derechos de las personas con capacidades diferentes, el reconocimiento y la aplicación de los derechos de los pueblos indígenas, la equidad de género y el combate de la trata y el tráfico de personas, entre otros temas de importancia.
Мы уверены, что все государства-члены будут стремиться к тому, чтобы сделать более эффективными усилия Организации по поощрению и защите прав людей с ограниченными способностями, признанию и реализации прав коренных народов и обеспечению гендерного равенства, а также усилия по борьбе с торговлей людьми, в числе других важных вопросов.
Estaba levantada y lista para accionar.
Ведь она уже поднята, готова к действию.
La Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos tiene a su cargo la defensa de todos los derechos humanos de las personas frente al accionar del Estado, y entre las principales funciones que le corresponden al procurador están las siguientes:
Прокуратуре по защите прав человека поручена защита всех прав человека лиц по отношению к действиям государства; на Прокурора возложены следующие основные функции:
Todo, nuestro entendimiento del mundo, nuestra libertad para accionar en el mundo y las posibilidades de enfrentar una violencia dirigida específicamente a nosotros, por lo que somos, ha cambiado.
Изменилось все: наше понимание мира, свободы действий в этом мире и возможности насилия, направленного против нас только потому, что мы - это мы.
En su teoría del aprendizaje social, Bandura enfatiza el proceso de aprendizaje por observación en el cual el comportamiento del educando cambia como resultado de la observación del accionar de otros y de las consecuencias producidas.
В первоначальном, нео-бихевиористском её варианте, называемом теорией социального научения, Бандура подчеркнул важность имитационного научения, при котором поведение обучающегося изменяется в результате наблюдения за поведением других людей и их результатами.
c) Atender los casos y la documentación que se derive de la Subsecretaría de Derechos Humanos de la Nación y de la Secretaría de Derechos Humanos dependiente del Ministerio de Gobierno de la provincia de Córdoba y coordinar su accionar con ambos organismos nacional y provincial citados
c) рассмотрение дел и документации, полученной от Управления по правам человека и Секретариата по правам человека при министерстве внутренних дел провинции Кордова и координация своей деятельности с этими национальным и провинциальным органами
Este plan parte de la base de que el mantenimiento y mejoría de la salud sexual y reproductiva es un compromiso y, a su vez, una resultante de un accionar compartido entre el Gobierno nacional a través del Sistema General de Salud y Seguridad Social, constituido por actores públicos y privados, la sociedad civil, los individuos y sus familias y la comunidad.
В основу этого плана положен принцип, согласно которому в целях сохранения и укрепления полового и репродуктивного здоровья правительство страны должно осуществлять соответствующие мероприятия в рамках Общей системы охраны здоровья и социального обеспечения с привлечением государственных и частных структур, гражданского общества, частных лиц, семей и местных общин.
La complejidad de la realidad internacional, la globalización, los avances de la información tecnológica y tantos cambios vertiginosos que se están operando en el mundo han colocado a algunos de los países miembros del sistema de las Naciones Unidas a la vanguardia de su accionar, a nivel global y regional, en temas como el de la cooperación internacional para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales
Сложность международного положения, глобализация, развитие информационной технологии и другие головокружительные изменения, происходящие в мире, позволили ряду государств- членов системы Организации Объединенных Наций занять лидирующее положение с учетом их усилий на глобальном и региональном уровнях в таких областях, как международное сотрудничество и поддержание международного мира и безопасности
A través del Proyecto “Desarrollo Integral de la Mujer Campesina”, iniciado en # cuyas bases se generaron de las acciones del Programa de Mejoramiento del Hogar con la estructuración de grupos de mujeres, se ha venido desarrollando actividades tendientes a abrir mayores espacios de participación de la mujer, mediante un accionar directo en actividades productivas que le generen empleo e ingresos, le permitan el acceso a niveles de poder comunitario y eleven su autoestima
В рамках проекта "Всестороннее развитие женщин-крестьянок", осуществление которого было начато в # году на основе деятельности по созданию женских групп в соответствии с Программой по улучшению положения домохозяйств, проводились мероприятия, направленные на вовлечение женщин в приносящую доход деятельность, что должно обеспечить им продуктивную занятость и доходы, а также доступ к управлению на уровне общины. Эти меры содействовали росту самоуважения у женщин
De hecho, se producía suficiente potencia para accionar maquinaria pesada, como sierras circulares.
Теперь мельницы могли приводить в движение мощные механизмы, например циркулярные пилы.
Era como accionar un interruptor, como darle un golpe de timón, o como apretar un botón.
Как щелкнуть выключателем, пнуть камень, нажать на кнопку.
Ginnie las necesitará hasta que usted vea el error de su accionar y la deje ir.
Джинни она понадобится, если вы не поймёте свою ошибку и не отпустите её.
En este contexto, abogaremos por una mejor distribución geográfica en el personal de la Secretaría, en particular en aquellas entidades como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, donde el desequilibrio en la composición de su personal juega un papel esencial en las graves distorsiones del accionar de esa Oficina.
В таком контексте мы будем отстаивать более справедливое географическое распределение постов в Секретариате, особенно в таких подразделениях, как Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, где дисбаланс в составе его сотрудников является основным фактором, вызывающим сильные перекосы в его работе.
El tema de la discriminación positiva en Paraguay no se ha podido insertarse en el pensamiento y accionar de los partidos políticos, la sociedad civil y ni en el Estado.
Тема позитивной дискриминации в Парагвае не нашла отражения в планах и действиях политических партий, гражданского общества и государства.
Debemos seguir un enfoque regional y general que incorpore un accionar preventivo frente a los problemas transfronterizos
Нам надлежит занять такой всесторонний региональный подход, которым, помимо всего прочего, предусматривались бы превентивные меры борьбы с этими трансграничными проблемами
Por otra parte, antes y durante dicho período de reflexión, el Reino Unido ha realizado continuadamente actos unilaterales que son contrarios a la Declaración de 1995, la cua1 prevé expresamente el accionar conjunto de ambos Gobiernos en el área de 1a controversia prevista en ese instrumento.
С другой стороны, до и во время этого периода для размышлений Соединенное Королевство постоянно выступало с односторонними актами, противоречащими Декларации 1995 года, которая прямо предусматривает совместные действия правительств обеих стран в спорном районе, указанном в этом документе.
Se trata de un episodio oscuro del accionar sueco, que todavía está por aclarar.
Это темная глава в истории Швеции, которую еще предстоит прояснить.
Además de perjudicar seriamente las capacidades económicas de la República Argentina, conforme ha reconocido el G77 y China, este accionar unilateral e ilegal ha recibido la firme protesta de la Argentina y el rechazo de numerosos foros internacionales arriba descripto.
Как признала Группа 77 и Китая, такие противоправные односторонние действия наносят серьезный ущерб экономике Аргентинской Республики, в связи с чем она заявляет решительный протест, а многочисленные упомянутые выше международные форумы осуждают их.
No cuando están obstruyendo el accionar policial.
Не когда Вы препятствуете полицейскому расследованию.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении accionar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.