Что означает acoger в испанский?

Что означает слово acoger в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию acoger в испанский.

Слово acoger в испанский означает принимать, принять, встретить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова acoger

принимать

verb (Принимать гостей)

Siria ha acogido a muchos hermanos y hermanas iraquíes.
Сирия принимает у себя многих иракских братьев и сестер.

принять

verb

Aquellos a quienes hemos acogido cometen actos de violencia, asesinatos y violaciones".
Те, кого мы приняли у себя, творят насилие, совершают убийства и насилуют женщин".

встретить

verb

La moderación de Belgrado frente a la violencia interétnica fue bien acogida por la comunidad internacional.
Проявленная Белградом сдержанность в реагировании на акты насилия на межэтнической почве была позитивно встречена международным сообществом.

Посмотреть больше примеров

En sus negociaciones con la Unión Europea, Turquía podría haber insistido en la ratificación como una de las condiciones de su acuerdo para acoger a gran parte de los movimientos masivos de personas a través de sus fronteras, lo que habría dado lugar a un considerable aumento de las ratificaciones.
В ходе переговоров с Европейским союзом Турция могла настоять на ратификации в качестве одного из условий своего согласия на размещение у себя в стране большой части людей, массово пересекающих ее границы, что позволило бы добиться значительного увеличения числа ратификаций.
En su resolución # la Asamblea General tomó en consideración el ofrecimiento del Gobierno de Kazajstán de acoger la reunión ministerial
В своей резолюции # Генеральная Ассамблея приняла во внимание предложение правительства Казахстана провести это Совещание министров у себя в стране
La Unión Europea quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a Mongolia y a su Ministro de Relaciones Exteriores por haber organizado con éxito la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, y también para acoger con agrado las actividades de este país en relación con el seguimiento de la Conferencia y la planificación de la próxima conferencia internacional
Европейский союз хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Монголию и ее министра иностранных дел за успешное проведение пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, а также с удовлетворением отметить вклад Монголии в работу по осуществлению решений этой Конференции и планированию следующей международной конференции
b) Todo ofrecimiento de acoger el décimo período de sesiones y de hacerse cargo de los gastos adicionales correspondientes
b) любых предложений о проведении десятой сессии и покрытии дополнительных финансовых расходов
Medidas: La CP tiene que decidir qué país acogerá la CP 22 y la CP/RP 12, así como las fechas de los períodos de reunión de 2020.
Меры: КС должна принять решение в отношении принимающего государства КС 22 и КС/СС 12 и в отношении сроков сессионных периодов в 2020 году.
Intentamos que la población no sobrepase los siete mil quinientos elefantes que, según nuestros cálculos, es la cantidad que el Parque Kruger puede acoger.”
В парке Крюгера мы стараемся сохранять популяцию слонов в размере около 7 500, что, по нашим сегодняшним знаниям, под силу поддержать этому парку.
Como es práctica establecida de la Convención, durante el proceso preparatorio se acogerá con satisfacción y se alentará la participación activa de todos los Estados interesados, la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres, el CICR y otras organizaciones pertinentes.
Как уже вошло в конвенционную практику, следует приветствовать и поощрять активное участие в ходе подготовительного процесса всех заинтересованных государств, МКЗНМ, МККК и других соответствующих организаций.
i) Acoger con beneplácito el informe de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y tomar nota de los importantes vínculos existentes entre la diversidad biológica, el funcionamiento del ecosistema y el bienestar humano
i) приветствовать доклад об Оценке экосистем на пороге тысячелетия и принять к сведению важную взаимосвязь между биоразнообразием, функционированием экосистем и благосостоянием человека
Somalia encomió los esfuerzos por acoger a un gran número de refugiados del Cuerno de África, en particular de Somalia
Сомали высоко оценила усилия по приему большого числа беженцев из региона Африканского Рога, в частности из Сомали
El Gobierno está considerando la cuestión de la ciudadanía, y la comunidad internacional debe acoger favorablemente sus iniciativas y animarle a revisar su Ley de ciudadanía de 1982
В настоящее время правительство рассматривает вопрос о предоставлении гражданства, и международному сообществу следует приветствовать его инициативы и призывать его пересмотреть Закон о гражданстве 1982 года.
Si me entrego, no me acogerá mi propia tierra.
Если я сдамся, меня моя земля не поймет.
Invitación para acoger la XII UNCTAD
Приглашение принять ЮНКТАД ХII
Necesitaís el Wembley Stadium para acoger a nuestro parlamento.
Вам потребуется стадион Уэмбли, чтобы принять наш парламент.
a) Acoger con beneplácito la propuesta de cambiar para 2016-2019 la evaluación bienal presupuestada por una evaluación cuatrienal presupuestada;
a) согласиться с предлагаемым переходом с двухгодичного к четырехгодичному финансируемому из бюджета плану проведения оценок на 2016–2019 годы;
Acoger con beneplácito el establecimiento del Mecanismo de Apoyo Ad Hoc creado por el Gobierno del Iraq en el Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq, tal como fue aprobado en la Conferencia ministerial ampliada de los países vecinos del Iraq celebrada en Estambul el 3 de noviembre de 2007, así como aprobar el mandato del Mecanismo de Apoyo Ad Hoc y exhortar a todos los países y organizaciones pertinentes a que cooperen con su labor;
Приветствовать создание Специального механизма поддержки, сформированного правительством Ирака в рамках министерства иностранных дел Ирака и утвержденного на расширенном совещании министров соседних с Ираком государств, состоявшемся в Стамбуле 3 ноября 2007 года; также утвердить круг ведения Специального механизма поддержки и призвать все заинтересованные страны и организации содействовать его работе.
El Organismo de abastecimiento de agua y electricidad de Abu Dhabi ha acordado establecer una oficina regional de agua y saneamiento en sus oficinas de Abu Dhabi para acoger y fortalecer en mayor medida la secretaría de la Alianza
Управление водо- и энергоснабжения Абу-Даби согласилось создать при своем центре в Абу-Даби региональное отделение по водоснабжению и санитарии для размещения и дальнейшего укрепления секретариата Альянса
Proporcionar o acoger foros para la coordinación en el área política y de desarrollo.
организовывать/проводить у себя координационные форумы на политическом уровне и по вопросам развития.
Acoger con satisfacción la retirada de las fuerzas turcas del territorio iraquí y el final de las operaciones militares turcas, y, al mismo tiempo, afirmar su posición sobre la necesidad de respetar las fronteras internacionales del Iraq, la no violación de su soberanía nacional, el cumplimiento del derecho internacional, el recurso a soluciones diplomáticas a través del diálogo directo y el compromiso para adoptar medidas conjuntas contra todos los actos terroristas que socavan la seguridad y estabilidad de ambos países, sus intereses comunes y la seguridad de la región
Приветствуя прекращение Турцией военных операций на территории Ирака и отвод турецких сил, подтвердить свою позицию относительно необходимости уважать международные границы Ирака, недопустимости посягательств на национальный суверенитет, соблюдения норм международного права, поиска дипломатических решений посредством прямого диалога и приверженности совместным действиям против любых террористических актов, являющихся посягательством на безопасность и стабильность в обеих странах, их общие интересы и безопасность в регионе
Acogió con beneplácito el ofrecimiento de Costa Rica de acoger la conferencia de alto nivel para los países de ingresos medianos sobre el tema “Redes para la prosperidad”, que se celebrará del 12 al 14 de junio de 2013, y solicitó al Director General que apoyase activamente ese encuentro;
приветствовал предложение Коста-Рики провести у себя конференцию высокого уровня для стран со средним уровнем доходов по теме "Создание сетей в интересах процветания" 12-14 июня 2013 года и просил Генерального директора оказать активную поддержку этому мероприятию;
Muchos representantes expresaron su agradecimiento al Gobierno del Uruguay por acoger la reunión, al PNUMA por la eficacia de sus preparativos y a todos aquellos que habían participado en la labor realizada entre períodos de sesiones sobre las distintas secciones del instrumento o que habían contribuido con dicha labor.
Многие представители выразили признательность правительству Уругвая за то, что оно выступило принимающей стороной данной сессии, ЮНЕП за эффективную подготовку сессии и всем сторонам, участвовавшим или помогавшим в межсессионной работе по различным разделам документа.
Señaló el dinamismo de su enfoque y su decisión de acoger a los relatores especiales del Consejo y de África.
Она отметила инициативный подход со стороны Туниса и его решение принять специальных докладчиков Совета и Африканской комиссии по правам человека.
a) El OSE tomó nota del informe del GCE sobre su primera reunión ( # ) y expresó su agradecimiento al Gobierno de México por acoger dicha reunión
а) ВОО принял к сведению доклад КГЭ о работе ее первого совещания (FCCС # ) и выразил благодарность правительству Мексики за организацию этого совещания
e) Todo ofrecimiento de acoger el quinto período de sesiones y de hacerse cargo de los gastos adicionales correspondientes
e) любых предложений о проведении пятой сессии и покрытии дополнительных расходов
El Consejo reitera su profundo agradecimiento por los considerables y encomiables esfuerzos desplegados por los países de la región, en particular el Líbano, Jordania, Turquía, el Iraq y Egipto, para acoger a los refugiados sirios y es consciente de los inmensos costos y los multifacéticos problemas a que hacen frente esos países como consecuencia de la crisis.
Совет вновь выражает глубокую признательность за масштабные и достойные восхищения усилия, прилагаемые странами региона, особенно Ливаном, Иорданией, Турцией, Ираком и Египтом, в целях размещения сирийских беженцев, и осознает колоссальные издержки и трудности, с которыми сталкиваются эти страны вследствие кризиса.
En nombre de los Estados miembros del Grupo de Estados de Asia, es para mí un gran placer y un gran honor acoger con satisfacción el nombramiento del Sr. Ban Ki-moon, de la República de Corea, como el próximo Secretario General y expresarle nuestras más sinceras felicitaciones por su nombramiento
Для меня большая честь и удовольствие тепло приветствовать от имени государств- членов Группы азиатских государств назначение г-на Пан Ги Муна (Республика Корея) следующим Генеральным секретарем и искренне и сердечно поздравить его с этим назначением

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении acoger в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.