Что означает admission в французский?

Что означает слово admission в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию admission в французский.

Слово admission в французский означает принятие, доступ, вход. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова admission

принятие

noun

Lors de son admission, chaque détenu doit rapidement être informé par écrit de ce qui suit:
При принятии в тюрьму каждому заключенному следует незамедлительно предоставлять письменную информацию, касающуюся:

доступ

noun

Mais une admission précoce dans l'UEM est-elle préférable au renvoi de l'adhésion ?
Но предпочтительнее ли ранний доступ в ЭВС отсрочке во вступлении?

вход

noun (admission (dans un lieu)

Посмотреть больше примеров

Nous sommes persuadés qu'après l'admission de la Yougoslavie démocratique en tant que Membre de l'Organisation des Nations Unies, le processus de son rétablissement dans les autres organisations et institutions internationales s'accentuera
Мы уверены в том, что после принятия демократической Югославии в члены ООН еще более активно пойдет процесс ее восстановления в других международных организациях и институтах
Compte tenu de sa recommandation (voir # dd # par # ), le Comité se réjouit du fait que l'État partie ait mené à terme la procédure interne de ratification de la Convention No # de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi
В свете своей рекомендации ( # dd # пункт # ) Комитет положительно оценивает завершение государством-участником государственного процесса по ратификации Конвенции о минимальном возрасте для приема на работу No # МОТ ( # год
L'autorisation d'admission des tenues de la MINUAD, qui sont arrivées à Khartoum en novembre # n'a été délivrée que vers le # janvier
Военное снаряжение ЮНАМИД было доставлено в Хартум в ноябре # года, но разрешение на его получение было предоставлено лишь после # января
concernant les modalités d’admission des personnes déplacées en 1967, et constatant avec préoccupation que le processus convenu n’a pas encore été mis en œuvre,
, касающиеся способов приема лиц, которые оказались в 1967 году перемещенными, и будучи обеспокоена тем, что согласованный процесс до сих пор не реализуется,
Il serait mort 12 heures après son admission.
По имеющейся информации, он скончался 12 часов спустя.
Prenant note des dispositions applicables de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d’autonomie du 13 septembre 1993[footnoteRef:3] concernant les modalités d’admission des personnes déplacées en 1967, et constatant avec préoccupation que le processus convenu n’a pas encore été mis en œuvre, [3: A/48/486S/26560, annexe.]
принимая к сведению соответствующие положения Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению от 13 сентября 1993 года[footnoteRef:3], касающиеся способов приема лиц, которые оказались в 1967 году перемещенными, и будучи обеспокоена тем, что согласованный процесс до сих пор не реализуется, [3: A/48/486-S/26560, приложение.]
M. Zarif (République islamique d'Iran) (parle en anglais): C'est un grand honneur et un privilège pour moi, en ma qualité de Président du Groupe des États d'Asie, de féliciter la Confédération suisse de son admission aujourd'hui à l'Organisation des Nations Unies
Г-н Зариф (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Для меня большая честь и привилегия в качестве Председателя Группы государств Азии поздравить Швейцарскую Конфедерацию в связи с ее приемом сегодня в члены Организация Объединенных Наций
Par ailleurs, l'obligation de se présenter auprès des services préfectoraux préalablement à une demande de reconnaissance de la qualité de réfugié auprès de l'OFPRA, qui résulte de l'article 2 de la loi du 25 juillet 1952 portant création de l'OFPRA, n'a pas pour effet de subordonner l'enregistrement de la demande par l'OFPRA à une décision préalable d'admission au séjour par l'autorité préfectorale.
Кроме того, обязанность обращения в службы префектуры до подачи просьбы о признании в качестве беженца в ФУБА, которая вытекает из статьи 2 закона от 25 июля 1952 года, касающегося создания ФУБА, не предполагает того, что принятие просьбы в ФУБА зависит от предварительного решения органа префектуры о разрешении на проживание.
Le Bureau des assureurs automobiles de la Géorgie a pris contact avec le Conseil des bureaux en vue de son éventuelle admission au sein du système de la Carte verte étant donné que la Géorgie se trouve dans le champ d’application géographique du système de la Carte verte.
Грузинское бюро автостраховщиков связалось с Советом страховых бюро на предмет своего возможного принятия в систему "Зеленой карты", поскольку Грузия входит в географическую зону охвата системы "Зеленой карты".
Afin de soulager le fardeau de ces pays tout en encourageant la solidarité internationale et le partage des responsabilités en la matière, le HCR a organisé, en mars 2016, une réunion ministérielle visant à étudier d’autres voies pour l’admission de réfugiés syriens.
В целях уменьшения нагрузки на эти страны и укрепления международной солидарности и принципа общей ответственности УВКБ в марте 2016 года организовало совещание на уровне министров для изыскания дополнительных возможностей приема сирийских беженцев.
Enfin, comme indiqué précédemment, le Bureau régional du Haut-Commissariat en Argentine participe aux réunions du Comité d’admission des réfugiés auquel il dispense des conseils sur la protection des réfugiés.
Наконец, как уже отмечалось, региональное отделение УВКБ в стране участвует в работе Комитета по определению статуса беженца, консультируя его по всем вопросам, касающимся защиты беженцев.
Actuellement, la législation concernant la formation des travailleurs sociaux fait l'objet d'une réforme, notamment dans le but de rendre plus strictes les conditions d'admission afin de les aligner sur les conditions d'admission régissant d'autres types d'enseignement supérieur
В настоящее время осуществляется пересмотр законодательства о подготовке социальных работников, при этом одна из целей такого пересмотра заключается в ужесточении требований в отношении приема, с тем чтобы привести их в соответствие со вступительными требованиями, действующими в других областях высшего образования
Il a prié instamment le Comité de ne pas recommander l’admission de cette organisation au statut consultatif.
Он призвал членов Комитета не рекомендовать предоставить организации консультативный статус.
c) De ratifier la Convention no # de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi
с) ратифицировать Конвенцию No # МОТ о минимальном возрасте для приема на работу
Dans la lettre de refus, le Service des immatriculations et inscriptions informait l’auteur de la possibilité de s’inscrire à un examen préalable d’admission tout en lui conseillant de se renseigner sur les conditions pour passer un tel examen.
В своем письменном отказе Служба по вопросам регистрации и зачисления информировала автора о возможности записаться на предварительный экзамен, при этом рекомендуя ему осведомиться об условиях сдачи такого экзамена.
Il n'y a aucun eleve de Upenn nul part dans ce chalet qui travail aux admissions.
Здесь нет никакого парня из Университета, который занимается приемом абитуриентов.
Néanmoins, l'autorité cantonale conserve un droit de codécision: elle a la possibilité de demander l'admission provisoire ou, au contraire, l'exécution du renvoi
Тем не менее, у кантональных властей сохраняется право на принятие совместного решения: у них имеется возможность запрашивать разрешение на временное пребывание или, напротив, осуществление высылки
Cette loi a pour objectif de donner effet à la Convention No. 138 de l’Organisation internationale du Travail (OIT) concernant l’âge minimum d’admission à l’emploi et fixe l’âge minimum d’admission à l’emploi à 16 ans.
Цель этого Закона — обеспечить соблюдение положений Конвенции МОТ No 138, касающейся минимального возраста для приема на работу, путем установления минимального возраста для приема на работу в 16 лет.
Demande d’admission (Portugal)
Заявление о приеме в члены [Португалия]
Il annoncera que la Fédération est d'accord pour diminuer les délais d'admission.
Я слышал, будто бы он собирается объявить, что Федерация согласилась ускорить процесс присоединения Бэйджора.
La source affirme que M. Choi et ses coaccusés ont enregistré en vidéo les témoignages des personnes concernées afin de présenter cette information au HCR à l'appui de leur demande d'admission au statut de réfugié
Источник заявляет, что г-н Чой и другие осужденные по этому делу снимали на видеопленку показания соответствующих лиц, собираясь передать запись в УВКБ вместе с их ходатайством о предоставлении им статуса беженцев
Demandes d’admission au statut consultatif auprès du Conseil économique et social reçues d’organisations non gouvernementales, dont le Comité a reporté l’examen lors de sessions précédentes tenues en 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 et 2004 (E/C.2/2006/CRP.1)
Заявления о предоставлении консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете, поступившие от неправительственных организаций, рассмотрение которых было перенесено с предыдущих сессий Комитета, проведенных в 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 и 2004 годах (E/C.2/2006/CRP.1)
es auteurs rejettent l'argument de l'État partie qui affirme qu'ils pourraient fonder un nouveau parti, déclarant que dans la plupart des affaires de discrimination une solution similaire pouvait être proposée par l'État, par exemple la création d'une entreprise dans le cas d'une personne licenciée ou d'une école privée en cas de non-admission dans un établissement scolaire par suite d'une discrimination fondée sur des motifs proscrits
Поэтому, даже когда отдельные элементы собственности семьи не являются предметом наследства в силу их неделимости или незначительной экономической ценности, на них должна распространяться защита от произвольного вмешательства
La délégation, le peuple et le Gouvernement équato-guinéen se félicitent de l'admission de la Confédération suisse en tant que Membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies
Делегация, народ и правительство Экваториальной Гвинеи приветствуют вступление Швейцарской Конфедерации в Организацию Объединенных Наций в качестве ее полноправного члена
Selon le droit en vigueur, l'ODR (ou la Commission suisse de recours en matière d'asile; CRA) doit décider s'il y a lieu d'ordonner une admission provisoire dans les cas de détresse personnelle grave, cette décision pouvant intervenir au plus tôt après quatre ans de résidence en Suisse et lorsque la procédure n'est pas encore close
Согласно действующему законодательству ФУБ (или Швейцарская комиссия по апелляциям по вопросам предоставления убежища (КАУ)) должно принять решение о целесообразности разрешения временного пребывания в случае серьезного личного бедственного положения; это решение может состояться самое раннее после четырех лет проживания в Швейцарии, когда при этом упомянутая процедура еще не завершена

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении admission в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова admission

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.