Что означает admis в французский?

Что означает слово admis в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию admis в французский.

Слово admis в французский означает принятый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова admis

принятый

adjective

Même après douze mois, Tom ne peut pas admettre que c'est fini entre lui et Marie.
Даже по прошествии года Том не может принять тот факт, что между ним и Мэри всё кончено.

Посмотреть больше примеров

Processus d’examen et d’approbation des relevés récapitulatifs des services et des documents de projet transparent et fondé sur des critères de qualité (évaluation) clairement définis et généralement admis
Рассмотрение и утверждение СВУ и проектной документации ведется в условиях транспарентности и на основе четко определенных и общеприемлемых критериев качества (оценки)
Le lendemain, Drew a été admis dans un autre hôpital.
На следующий день Дрю перевели в другую больницу.
Le public et les membres de la famille n’étaient pas admis au procès et la présence de représentants des médias et d’observateurs diplomatiques était à peine tolérée ou était interdite
Суды были закрыты для публики и членов семьи, а допуск представителей СМИ и дипломатов был ограничен или полностью запрещен
Étant admis que la Convention constitue une norme minimum en matière de droits des enfants, et à la lumière de l’article 41, les États parties devraient décrire toutes dispositions prévues dans leur législation nationale, qui seraient plus propices à la réalisation des droits de l’enfant consacrés dans la Convention.
С учетом того, что Конвенция устанавливает минимальные стандартные нормы в отношении прав детей, и в свете статьи 41 государствам-участникам следует сообщать о любых положениях внутреннего законодательства, которые в большей степени способствуют осуществлению прав ребенка по сравнению с положениями, закрепленными в Конвенции.
«Les équipements suivants sont admis seulement dans les espaces de double-coque et les doubles fonds lorsqu'ils sont utilisés pour le ballastage:
«Нижеследующее оборудование может быть установлено только в междубортовых пространствах и междудонных пространствах, если они используются для балластировки:
Les représentants ont admis que les gouvernements continueraient d'investir beaucoup dans les infrastructures et ont constaté qu'encouragés par la hausse de leurs recettes, certains d'entre eux avaient augmenté leurs dépenses dans ce secteur
Делегации высказали общее мнение о том, что правительства останутся основными источниками инвестиций в инфраструктуру, и отметили, что благодаря повышению своих доходов некоторые правительства увеличили свои вложения в инфраструктуру
Outre la responsabilité de la FPA dans cette affaire, le Haut Commissariat constate avec inquiétude que des fonctions de police continuent d'être confiées à la FPA, bien qu'elle ait démontré et qu'il soit admis qu'elle n'a pas reçu la formation nécessaire pour les accomplir convenablement
Помимо ответственности ВПС за этот конкретный случай, УВКПЧ обеспокоено тем, что Вооруженным полицейским силам продолжают поручать выполнение полицейских функций, несмотря на явное и признаваемое отсутствие у их персонала подготовки, необходимой для выполнения этой роли
Sous l'ère soviétique, personne n'était admis dans la vallée.
В советский период они были доступны не всем.
Toutefois, les années passant, l’admiration éperdue que votre fils éprouvait pour vous est- elle restée intacte ?
Но теперь, когда ваш сын стал старше, восхищается ли он вами так же, как раньше?
L’interdiction de la torture est consacrée par le droit international coutumier et constitue une règle à laquelle les États ne sont pas admis à déroger, qu’ils soient ou non parties aux divers instruments qui, comme la Convention contre la torture, prévoient cette interdiction
Запрет на пытки является частью обычного международного права и такой нормой, которую государства не могут игнорировать независимо от того, являются ли они сторонами различных договоров, в частности КПП, которые запрещают пытки
Cela n’est pas perçu comme un problème critique dans les pays où la fraude n’est pas répandue, mais il est généralement admis que cette mise en commun internationale est fort utile dans la lutte contre la fraude.
Хотя обмен информацией и не рассматривается в качестве крайне важного вида деятельности странами, которые не сталкиваются с проблемой мошенничества, общепринято считать, что он в значительной степени способствует борьбе с этим явлением.
Tout organisme ou institution national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental, qualifié dans les domaines liés à la protection de la couche d’ozone ou aux changements climatiques, qui a informé le Secrétariat de son désir de se faire représenter en qualité d’observateur à une réunion des Parties, peut être admis à y prendre part sauf si un tiers au moins des Parties présentes s’y oppose.
Любые органы или учреждения: национальные и международные, правительственные и неправительственные, которые компетентны в областях, имеющих отношение к охране озонового слоя или изменению климата, и которые сообщили секретариату о своем желании быть представленными на Совещании Сторон в качестве наблюдателей, могут быть допущены на Совещание, если это не встречает возражения по крайней мере одной трети присутствующих Сторон.
Aucune des parties n'a admis avoir fait voler des drones au-dessus de la vallée de la Kodori
Ни одна из сторон не признала причастность к полетам беспилотных летательных аппаратов в Кодорском ущелье
Toutefois, en ce qui concerne les laitues pommées cultivées sous abri, il est admis que la pomme soit réduite.
Однако в салате кочанном, выращенном под покрытием, допускается сердцевина небольшого размера.
Elle m'a admis qu'elle était dans la trentaine.
Она призналась мне, что ей уже за 30.
Il a été admis que les exemples figurant dans la note de la Division de statistique ( # ) faisaient effectivement problème
Участники совещания признали, что приведенные в записке Статистического отдела ( # ) примеры действительно говорят о наличии недостатков
Après tant d’années de lutte avec les services de l’immigration, me voilà un homme admis.
После стольких лет борьбы с иммиграционной службой я становлюсь здесь своим.
On ne dispose pas pour l'instant de données ventilées par sexe sur les revenus, le temps qu'un patient doit attendre pour être opéré ou admis dans un service d'urgence, le statut des autochtones, le statut géographique, le statut des personnes handicapées et le pays de naissance
Дезагрегированные по признаку пола данные о доходах, сроках ожидания плановой операции или отделениях неотложной помощи, статусе коренного жителя, географическом статусе, инвалидности и стране рождения отсутствуют
Aucune minorité et aucun peuple autochtone n'ont admis que son statut juridique existait uniquement à certains moments et dans certaines situations
Однако при этом необходимо помнить, что ни одно меньшинство и ни один коренной народ никогда не признавали, что их правовой статус существует только в определенный период времени и в определенных ситуациях
Ne me dites pas que vous avez une once d'admiration pour ce terroriste.
Прошу, не говори, что я вижу намек на восхищение этим террористом.
"feux équivalents", des feux ayant la même fonction et admis dans le pays d'immatriculation du véhicule; ces feux peuvent avoir des caractéristiques différentes des feux équipant le véhicule lors de la réception, à condition de satisfaire aux prescriptions imposées par le présent Règlement;
"эквивалентные огни" означают огни, выполняющие одну и ту же функцию и разрешенные в стране, где зарегистрировано транспортное средство; эти огни по своим характеристикам могут отличаться от огней, установленных на транспортном средстве в момент его официального утверждения, если они удовлетворяют требованиям настоящих Правил;
Villefort le regardait faire avec une terreur qui n’était pas exempte d’admiration.
Вильфор смотрел на него с ужасом, не лишенным восхищения.
Sans préjudice des autres sanctions qui peuvent être appliquées par le Service de contrôle, les produits ne doivent être admis au trafic international que s'ils répondent aux normes particulières les concernant
Независимо от других взысканий, налагаемых органами контроля, продукты должны приниматься к международной перевозке лишь в том случае, если они отвечают соответствующим стандартам
Ce texte consacre le principe internationalement admis de la proportionnalité pour déterminer l’existence d’une discrimination indirecte.
При оценке того, имела ли место косвенная дискриминация, в законопроекте предлагается исходить из международно признанного принципа пропорциональности.
Quelques participants ont également insisté sur la nécessité d'entreprendre des projets de démonstration de grande ampleur et d'élaborer des cadres d'action et de réglementation, en prévoyant notamment des dispositifs incitatifs (par exemple possibilité pour les projets de PSC d'être admis au bénéfice de divers mécanismes tels que le mécanisme pour un développement propre (MDP) ou le système d'échange de quotas d'émission de l'UE) propres à rendre cette filière technologique plus séduisante
Несколько участников подчеркивали также необходимость запуска широкомасштабных демонстрационных проектов и разработки нормативной и программной базы, в том числе стимулов, чтобы делать эту технологию привлекательной (например, в виде получения права на участие в таких механизмах, как механизм чистого развития (МЧР) и СТВ ЕС

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении admis в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова admis

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.