Что означает adolescence в французский?
Что означает слово adolescence в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию adolescence в французский.
Слово adolescence в французский означает юность, молодость, подросток. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова adolescence
юностьnounfeminine (период жизни) Son frère jouissait d'une adolescence prolongée en Thaïlande la dernière fois qu'on a entendu parler de lui. Брат наслаждается затянувшейся юностью в Таиланде, как мы последний раз слышали. |
молодостьnoun Pourquoi ne peux-tu pas passer ton adolescence enfermé dans ta chambre comme un gosse normal? Почему бы тебе не провести твою молодость закрытым в своей комнате, как обычный ребенок? |
подростокnoun (Période de la vie entre l'enfance et l'âge adulte.) Le processus de paix s'est effondré au moment de mon adolescence. Процесс миротворчества продолжал оборачиваться крахом на протяжении всего времени, пока я был подростком. |
Посмотреть больше примеров
Les souvenirs de naissance, d’enfance et d’adolescence résonnaient plus bruyamment encore que le vacarme des explosions. Гул воспоминаний о рождении, детстве и юности был громче грохота разрывающихся снарядов. |
La Colombie a réexaminé sa conception de la diversité ethnique du pays et reconnu dans le Code de l'enfance et de l'adolescence la différence des droits civils, politiques, économiques et culturels spécifiques des divers groupes ethniques qui composent la nation В стране осуществляется новая оценка концепции этнического многообразия страны, с тем чтобы в Кодексе детства и отрочества было обеспечено признание различий в гражданских, политических и культурных правах различных этнических групп, проживающих в нашей стране |
Il s’agissait à la fois d’adolescents infectés par la transmission mère-enfant et d’adolescents plus âgés – essentiellement des filles – qui avaient été infectés par voie sexuelle au début de l’adolescence. К этой группе относятся как подростки, которым инфекция передалась от матери в младенческом возрасте, так и подростки более старшего возраста — преимущественно девочки, — инфицированные при половом контакте в раннем подростковом возрасте. |
Le Code de l'enfance et de l'adolescence ne porte pas sur les infractions pénales, il a pour objet d'énoncer des procédures de protection В Кодексе о правах детей и подростков уголовные наказания за указанные деяния не предусмотрены, а предусмотрены лишь процедуры обеспечения их защиты |
Comment continuer à inculquer des valeurs spirituelles à mon enfant quand il entre dans l’adolescence ? Как давать духовное наставление подросткам? |
J'ai pas envie d'être un de ces gosses qui se pissent encore dessus à la pré-adolescence. Я не буду одним из тех детей, которые продолжают писаться в свои 11-15 лет. |
Mme Livingstone Raday souligne qu’il est essentiel pour les filles de consacrer leurs années d’adolescence à leur épanouissement personnel et à leur instruction. Г‐жа Ливингстон Рэдей указывает, что важно, чтобы девушки-подростки посвящали свои юношеские годы саморазвитию и образованию. |
Thématiques abordées: Introduction aux droits de l’homme; Loi relative au Bureau du Procureur chargé des droits de l’homme (loi 212); Participation citoyenne; Droits des femmes; VIH/sida et droits de l’homme; Moyens d’action sur les politiques publiques; Enfance, adolescence et droits de l’homme; Constitution et droits de l’homme; Droits des personnes handicapées; Droits des peuples autochtones et des communautés d’ascendance africaine. Охваченные темы: введение в курс прав человека; Закон об Управлении по защите прав человека (Закон No 212); гражданское участие; права человека женщин; ВИЧ/СПИД и права человека; меры политического воздействия и общественная политика; права человека детей и подростков; Политическая конституция и права человека; права человека инвалидов; права человека коренных народов и общин выходцев из Африки. |
Les groupes vulnérable tels que les enfants à tous les stades de leur développement, depuis la conception jusqu’à l’adolescence, risquent d’être particulièrement exposés à toutes sortes de produits contenant des substances dangereuses. Уязвимые группы населения, например дети на всех этапах развития с момента зачатия до подросткового возраста, могут подвергаться особому риску воздействия самых разнообразных продуктов, содержащих опасные вещества. |
Moi, j'ai passé mon adolescence à regarder par la fenêtre pour voir si mon père allait revenir un jour. Да, а мое время с отцом заключалось в проведении всей юности, выглядывая из окна, надеясь, что мой отец однажды вернется. |
Le Secrétariat national à l’enfance, à l’adolescence et à la famille a signalé que les centres socioéducatifs fermés et les institutions socioéducatives offrant une semi-liberté placés sous son autorité sont des centres spécialisés conformes à l’Ensemble de règles minima des Nations Unies concernant l’administration de la justice pour mineurs (art. 19 de l’annexe I du décret no 415/2006) et qui font partie intégrante du système socioéducatif. Секретариат по делам детей сообщил, что закрытые социально-образовательные центры и исправительно-образовательные учреждения, находящиеся в ведении Секретариата и в составе Министерства социального развития, представляют собой специализированные институты, соответствующие установленным Организацией Объединенных Наций правилам, касающимся систем уголовного правосудия в отношении несовершеннолетних (приложение 1, статья 19, Указ No 415/2006), и являются частью социально-образовательной системы. |
Le Comité note que l’État partie a établi un système d’information pour l’enfance, qui relève de l’Institut uruguayen pour l’enfance et l’adolescence, ainsi qu’un système global d’information dans le domaine social, mais est préoccupé par les nombreuses incohérences et lacunes en matière de collecte de données, en particulier dans les domaines de la santé, de la justice pour mineurs, des violences et sévices et du handicap et en ce qui concerne les enfants privés de soins parentaux et les enfants d’ascendance africaine. Отмечая, что государство-участник создало информационную систему по детству (СИПИ) при Институте по делам детей и подростков Уругвая, а также всеобъемлющую информационную систему по социальной сфере, Комитет выражает озабоченность, что существует много несоответствий и пробелов в процедуре сбора данных, в частности, по здравоохранению, правосудию в отношении несовершеннолетних, насилию и злоупотреблениям, инвалидности, а также данных о детях, лишенных родительского ухода, и детях африканского происхождения. |
La Politique nationale de l’enfance et de l’adolescence (POLNA) et son Plan national d’action pour les enfants et les adolescents (PNA), en vigueur depuis 2003, se sont fixé pour mission de "promouvoir la généralisation et l’institutionnalisation de l’approche fondée sur les droits des enfants dans l’ensemble des politiques publiques, en impulsant et en coordonnant des actions de négociation et d’élaboration d’accords avec les instances chargées de concevoir des politiques de redressement économique et des programmes de lutte contre la pauvreté, qui prévoient des volets éducation, santé, approvisionnement en eau et assainissement et création d’emplois, à savoir toutes les actions de base qui concernent la vie des enfants et de leur famille" С 2003 года в стране осуществляется Национальная политика в области детства и юношества (ПОЛНА) и Национальный план действий в интересах детей и подростков (ПНДП), которые были разработаны для того, чтобы "содействовать актуализации и институционализации подхода, основанного на учете прав детей, в рамках государственной политики, направленной на стимулирование и координацию переговоров и разработку договоренностей с ведомствами, отвечающими за разработку политики оживления экономической деятельности и программ борьбы с нищетой, которые включают в себя компоненты, касающиеся здравоохранения, водоснабжения и санитарии и доходоприносящих видов деятельности, иными словами, все основные меры, сказывающиеся на жизни детей и их семей" |
Le Comité recommande à l’État partie de prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que sa législation soit pleinement conforme aux principes et aux dispositions de la Convention, et d’abroger à cette fin les modifications récentes du Code de l’enfance et de l’adolescence relatives à l’administration de la justice pour mineurs qui restreignent les garanties consacrées aux articles 37 et 40 de la Convention. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры по обеспечению того, чтобы его законодательство в полной мере согласовывалось с принципами и положениями Конвенции, и с этой целью отменить недавно внесенные в Кодекс о детстве и отрочестве поправки, касающиеся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, которые ограничивают гарантии, предусмотренные в статьях 37 и 40 Конвенции. |
Le nouveau Code de l'enfant et de l'adolescence de # prescrit l'établissement dans chaque municipalité d'un commissariat à la famille chargée de la violence familiale et des abus sexuels ainsi que de la constitution et de la formation d'équipes de défense de la famille composées d'avocats, de psychologues, de travailleurs sociaux et parfois de médecins pour répondre aux questions et régler de façon globale les problèmes liés aux mauvais traitements infligés aux femmes et aux enfants Согласно новому кодексу # года, касающемуся детей и подростков, в каждом муниципалитете предполагается создать комиссию по делам семьи для противодействия бытовому насилию и сексуальным злоупотреблениям, а также создать группы по защите семьи, в состав которых будут входить адвокаты, психологи, социальные работники и иногда врачи, которые будут проходить подготовку для ответа на вопросы и комплексного решения проблем, касающихся грубого обращения с женщинами и детьми |
Pourtant il aurait dû savoir à quoi s'en tenir après les doutes de l'adolescence. Между тем ему, после сомнений юности, следовало бы знать, как тут быть. |
L’adolescence est une période caractérisée par une évolution rapide sur les plans physique, intellectuel et social, y compris dans le domaine des relations sexuelles et de la capacité de procréer, du fait que l’acquisition progressive de la capacité à assumer des comportements et des rôles propres aux adultes implique de nouvelles responsabilités qui nécessitent l’acquisition de connaissances et de compétences nouvelles. Подростковый возраст характеризуется быстрыми физическими, умственными и социальными изменениями, включая половое и репродуктивное созревание; постепенное развитие способностей к поведению и роли взрослого человека, влекущих за собой новые обязанности и требующие новых знаний и навыков. |
La période de l'adolescence est critique dans la mesure où elle modèle tout le reste de la vie Со многими мифами следует расстаться |
Et j'abordais l'adolescence, alors je commençais à prendre des biscuits sans demander. Я был на пороге подросткового периода и брал печенье из банки без разрешения. |
L’enfance et l’adolescence laissent décidément des traces indélébiles : nous ne nous serrâmes pas la main. Решительно, детство и отрочество оставляют неизгладимый отпечаток: мы не пожали друг другу руки. |
Et si, à un moment donné, certaines d’entre vous sont moins visionnaires que cela ou semblent décidées à mener une vie qui est en deçà de ce à quoi elles ont droit, nous exprimons un amour encore plus grand pour elles et les supplions de faire de leurs années d’adolescence un triomphe, non une tragédie. И если кто-то из вас не смог заглянуть так далеко вперед, или повел себя недостойно оказанной вам чести, то мы выражаем вам еще большую любовь и умоляем вас сделать ваши юные годы счастливыми, а не трагичными. |
On aurait pu se croiser des centaines de fois pendant notre adolescence, mais on ne s'est jamais vus. Мы сто раз могли пересечься, когда были подростками, и ни разу не встретились. |
Le Bureau du Procureur général de la République et l'Institut salvadorien pour le développement intégral de l'enfance et l'adolescence sont les institutions chargées de suivre les procédures d'adoption, en définissant des stratégies de participation interinstitutions contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales d'enfants, d'adolescents et d'adultes, qui consistent à На Генеральную прокуратуру Республики и Сальвадорский институт по вопросам всестороннего развития детей и подростков возложены контроль за усыновлениями и осуществление стратегий межучрежденческого участия в борьбе с коммерческой сексуальной эксплуатацией детей, подростков и взрослых. Эта стратегия предусматривает следующее |
L'objectif général de ces rencontres était de faciliter la formulation d'un Plan national d'action devant constituer la base des politiques publiques en faveur de l'enfance et de l'adolescence en mettant en place un système de protection intégrée de leurs droits. Основная цель этих съездов состоит в разработке Национального плана действий, который стал бы инструментом государственной политики в сфере защиты прав детей и подростков посредством Системы комплексной защиты прав. |
– La fille qui a marqué mon adolescence, tu m'as posé la question il y a cinq minutes, tu as déjà oublié ? Я отвечаю на твой вопрос, заданный пять минут назад, если ты забыл. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении adolescence в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова adolescence
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.